Ростовская набережная
Ростовская набережная Москва | |
Ростовская набережная | |
Общая информация | |
---|---|
Страна | |
Город | |
Округ | |
Район | |
Протяжённость |
0,7 км |
Ближайшие станции метро | |
[www.openstreetmap.org/?lat=55.748544&lon=37.575953&zoom=15&layers=M на OpenStreetMap] | |
[maps.yandex.ru/?text=%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F%2C%20%D0%9C%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%B2%D0%B0%2C%20%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BD%D0%B0%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%BD%D0%B0%D1%8F&sll=37.575953%2C55.748544&sspn=0.043909%2C0.018575&l=sat%2Cskl на Яндекс.Картах] | |
[maps.google.com/maps?ll=55.74861,37.57583&q=55.74861,37.57583&spn=0.03,0.03&t=k&hl=ru на Картах Google] | |
Ростовская набережная — набережная Москвы в районе Хамовники на левом берегу Москвы-реки, расположенная между Смоленской улицей и Саввинской набережной, напротив площади Европы.
Происхождение названия
Ростовская набережная получила своё название в XIX веке от Ростовской слободы, возникшей в XV—XVI веков вблизи подворья ростовских архиереев. В XVII веке на этой территории располагалась Благовещенская, или Бережковская, слобода ростовского митрополита, названная по церкви Благовещения Пресвятой Богородицы на Бережках, построенной в Ростовской слободе в 1412 году и разрушенной в 1950-х годах. В конце XIX века часть набережной со стороны Бородинского моста именовали Мухина улица и Мухина Гора (название высокого берега Москвы-реки)[1].
Описание
На севере, со стороны Бородинского моста, Ростовская набережная является продолжением Смоленской набережной. С юга, после пересечения с 1-м Вражским переулком, Ростовская набережная переходит в Саввинскую. Пешеходный мост Богдана Хмельницкого соединяет Ростовскую набережную с Бережковской.
Здания и сооружения
- № 1 — Восьмиэтажный кирпичный жилой дом, создавался как кооператив Академии наук СССР в 1970 году.
- № 3 — Восьмиэтажный кирпичный жилой дом, создавался как кооператив Академии наук СССР в 1964 году. Здесь жили химики А. Н. Шамин (в 1968—2002)[2] и Р. П. Евстигнеева (в 1964—2003)[3], пианистка М. Ю. Юдина, филолог Д. Э. Розенталь, писатель Л. Э. Разгон и др.
- № 5 — Дом на Ростовской набережной; Центральная городская детская библиотека имени А. П. Гайдара. Дом огибал старинную Благовещенскую церковь на Бережках, которая была разрушена в конце 1950-х годов, примерно в одно время с окончанием строительных работ. В начале 1960-х годов была снесена и колокольня.
- Смотровая площадка.[4]
- Rostovskaya.JPG
Дом №5 на Ростовской набережной памятник архитектуры (местного значения)
Напишите отзыв о статье "Ростовская набережная"
Примечания
- ↑ Вострышев М. И. Москва: все улицы, площади, бульвары, переулки. — М.: Алгоритм, Эксмо, 2010. — С. 488. — 688 с. — ISBN 978-5-699-33874-0.
- ↑ [mosenc.ru/encyclopedia?task=core.view&id=9082 Шамин Алексей Николаевич]. Лица Москвы. Московская энциклопедия. Проверено 16 сентября 2015.
- ↑ [mosenc.ru/encyclopedia?task=core.view&id=1403 Евстигнеева Рима Порфирьевна]. Лица Москвы. Московская энциклопедия. Проверено 16 сентября 2015.
- ↑ [mosprogulka.ru/blog/smotrovaja_ploshhadka_na_rostovskoj_naberezhnoj/2011-09-15-16 Виды со смотровой площадки на Ростовской набережной]
- ↑ [www.oldmos.ru/photo/view/16189 Фотографии старой Москвы]. [www.webcitation.org/66LbUwbDl Архивировано из первоисточника 22 марта 2012].
- Имена московских улиц. Топонимический словарь / Агеева Р. А. и др. — М.: ОГИ, 2007.
|
Отрывок, характеризующий Ростовская набережная
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.
– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.