Ротмистр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ро́тмистр (нем. Rittmeister, от нем. Ritt — кавалерийский отряд и нем. Meister — начальник) — старший офицерский чин, в кавалерии, в русском войске были и в пехоте, позднее воинское звание в вооружённых силах некоторых государств; лицо имевшее данный чин (звание).





Россия

В войске России ротмистры появились в XVII веке в полках нового строя. Чин присваивался только на время службы приказами Русского царя.

По отписке и по книгам из Белагорода окольничего и воевод князя Григорья Григорьевича Ромодановского с товарыщи октября в 15 день нынешнего 171-го году Белогородцкого полку [8] великого государя ратных людей по их смотру сентября в 18 день нынешняго же 171-го году на лицо.
Стряпчей 1 ч., дворян 2 ч., жильцов 6 ч., голов 3 ч., есаулов 46 ч., завоеводчиков 75 ч.; /24 л./ всего 133.
Капейного строю.
В 1-м полку.
Маеор Петр Дмитреев сын Стромичевской, а у него в полку: ротмистр 1 ч., капитан и порутчик 1 ч., порутчиков 5 ч., прапорщиков 8 ч., квайтеймейстров 5 ч., обозных 2 ч., копейщиков 560 ч.; всего 583 ч.
Во 2-м полку.
Полуполковник Еремей Ондреев сын Марлент, /25 л./ а у него в полку: маеор 1 ч., ротмистров 4 ч., ...

— Сметные росписи государевым людям всех полков и перечневая выписка о сборе полуполтинных денег 171 года.

В Российской империи ротмистр — старший обер-офицерский чин в кавалерии. В 17301731 годах с созданием тяжелой кавалерии по немецкому образцу (кирасиры)[1] появились новые названия чинов, среди которых фигурировал и ротмистр, соответствующий IX классу Табели о рангах[2].

Ротмистром иногда назывался войсковой есаул при войсковом наказном атамане Донского казачьего войска. В 17981800 годы особые наименования казачьих офицерских чинов были приравнены в рангах к офицерам армейских гусарских полков, сохранив свои прежние названия. Так, чин есаула был приравнен к чину ротмистра в кавалерии. Как правило, такой ротмистр-есаул командовал казачьей сотней. Носил погоны с голубым просве­том на серебряном поле без звездочек.

В 1882 году гусарские и уланские полки были реорганизованы в драгунские, а для установления во всей кавалерии единообразия в чинах, драгунские капитаны были переименованы в ротмистров. С 1884 года ротмистр повышается до VIII класса в Табели о рангах.

Польская армия

Ротмистр (польск. Rotmistrz, иногда англизирован до англ. Rotamaster) — польское воинское звание в кавалерии в период c XV до XX веков. Первоначально ротмистр командовал и мог стоять во главе как пехотных (рота), так и конных частей (хоругвь). Впоследствии ротмистром назывался командир эскадрона. В таком виде чин просуществовал до 1947 года.

Германская и австрийская армии

В Германии и Австро-Венгрии ротмистр соответствовал капитанскому званию. В Первой мировой войне ротмистры командовали эскадроном и иногда полком[3][4].

В вермахте звание ротмистр сохранилось в кавалерийских частях, а также в некоторых частях артиллерии, и соответствовало званию гауптман.

В Австрии с 1945 по 1978 годы, ротмистр являлся званием в жандармерии и полиции.

Другие армии

Персоналии

Известные ротмистры:

См. также

Напишите отзыв о статье "Ротмистр"

Примечания

  1. В 1730 году к гвардии, не имевшей до этого в своем составе кавалерии, был причислен сформированный по кирасирскому образцу лейб-гвардии конный полк.
  2. Шепелев Л. Е. [militera.lib.ru/research/shepelev1/02.html Военные чины] // Шепелев Л. Е. Титулы, мундиры, ордена в Российской империи. — М.: Наука, 1991. — С. 88.
  3. Нигель Т. Германская армия в Первой мировой войне: 1914—1915. — 2003. — Т. I. — ISBN 9781841765655.
  4. Джевиссон Г., Штейнер Й. [www.austro-hungarian-army.co.uk/badges/badges.htm Воинские звания Австро-Венгерской армии 1914-1918] (англ.). Австро-Венгерские подразделения 1848-1918 (2008). Проверено 3 июня 2009. [www.webcitation.org/61BPgZjmB Архивировано из первоисточника 24 августа 2011].

Ссылки

  • [pynop.com/ranks.htm Воинские и гражданские чины и звания в Российской империи, СССР и РФ и их знаки различия]

Отрывок, характеризующий Ротмистр

Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.