Ротсей

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Ротсей
Rothesay / Baile Bhòid
Страна
Великобритания
Регион
Шотландия
Область
Координаты
Население
4 850 человек (2009)
Часовой пояс
Телефонный код
+44 1700
Почтовый индекс
PA20
Показать/скрыть карты
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Ро́тсей (англ. Rothesay, гэльск. Baile Bhòid) — город в Шотландии.

Город Ротсей находится на острове Бьют, у западного побережья Шотландии, в области Аргайл и Бьют. Численность его населения составляет 4.850 человек (на 2009 год). В центре города находятся руины замка Ротсей Кастл, построенного в XIII столетии, и стены которого имели необычную для Шотландии круглую форму. В средневековой Шотландии титул герцог Ротсей носил наследник престола — начиная со времён короля Роберта III, подолгу жившего в Ротсей Кастле и впервые пожаловавшего этот титул своему сыну Давиду в 1398 году. Титул был сохранён для наследников шотландской короны и после объединения Англии и Шотландии в 1606 году и приблизительно соответствует английскому титулу герцог Корнуольский.



Известные люди

Джон Колум Кричтон-Стюарт, 7-й маркиз Бьют, граф Дамфризский, успешно выступавший в международных автоспортивных соревнованиях под именем Джонни Дамфриз.

Галерея

Напишите отзыв о статье "Ротсей"

Отрывок, характеризующий Ротсей

– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.