Роуз, Тим

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тим Роуз
Tim Rose
Имя при рождении

Timothy Allan Patrick Rose

Дата рождения

23 сентября 1940(1940-09-23)

Место рождения

Вашингтон, США

Дата смерти

24 сентября 2002(2002-09-24) (62 года)

Место смерти

Лондон, Великобритания

Годы активности

1961?—1978, 1986—2002

Профессии

автор-исполнитель

Инструменты

гитара, вокал, банджо

Жанры

рок, фолк-рок, блюз

Сотрудничество

The Big 3, Tim Rose and the Thorns, The Singing Strings, Headwaiter

Лейблы

CBS/Columbia, FM, Capitol, Dawn/Playboy, Atlantic, Phonogram, President, See for Miles, Best Dressed, Mystic, Love Label, Cherry Red, Market Square[1]

[Tim-Rose.co.uk Tim-Rose.co.uk]

Тимоти (Тим) Алан Патрик Роуз (англ. Timothy Alan Patrick Rose; 23 сентября 1940, Вашингтон — 24 сентября 2002, Лондон[2]) — американский и британский певец и автор песен. Известен своим голосом, который сравнивали с Рэем Чарльзом, Родом Стюартом и Джо Кокером. Американец по рождению, он переехал в Англию и провёл большую часть жизни в Лондоне. В Европе он пользовался бо́льшим успехом, чем у себя на родине.





Дискография

Альбомы

  • 1963 — The Big Three
  • 1964 — The Big Three Live at the Recording Studio, 1964
  • 1967 — Tim Rose, 1967
  • 1969 — Through Rose Colored Glasses, 1969
  • 1970 — Love — A Kind of Hate Story, 1970
  • 1974 — Tim Rose, 1974
  • 1975 — The Musician, 1975
  • 1976 — Unfinished Song
  • 1977 — The Gambler
  • 1987 — I’ve Got To Get A Message To You, 1987
  • 1997 — Haunted, 1997
  • 2002 — American Son, 2002
  • 2002 — Not goin' anywhere, 2002 [Headwaiter]
  • 2003 — Snowed In
  • 2004 — The London Sessions 1978—1998
  • 2004 — Mirage

Синглы

  • 1966 — I’m Bringing it Home / Mother, Father, Where are You?
  • 1966 — Hey Joe / King Lonely the Blue
  • 1966 — I Gotta do Things My Way / Where Was I?
  • 1967 — I’m Gonna Be Strong / I Got a Loneliness
  • 1967 — Morning Dew / You’re Slipping Away from Me
  • 1967 — Long Time Man / I Got a Loneliness
  • 1967 — Come Away Melinda / unknown
  • 1968 — Long Haired Boy / Looking at a Baby
  • 1968 — I Guess it’s Over / Hello Sunshine
  • 1969 — Roanoke / Baby Do You Turn Me On
  • 1970 — I Gotta Get a Message to You / Ode to an Old Ball
  • 1972 — You've Got to Hide Your Love Away / If I Were a Carpenter
  • 1973 — You’ve Got to Hide Your Love Away / It Takes a Little Longer
  • 1975 — The Musician / 7:30 Song
  • 1975 — The Musician / It’s Not My Life That’s Been Changin'
  • 1975 — Morning Dew / 7:30 Song
  • 1979 — Tim guested on the single Boys On The Dole by punk band Neville Wanker and the Punters.

Напишите отзыв о статье "Роуз, Тим"

Примечания

  1. Rose, Tim; unspecified assistants. [tim-rose.co.uk "Music" and "Shop"]. The Official Tim Rose Website (2007). Проверено 15 января 2008. [www.webcitation.org/66K1A4A0A Архивировано из первоисточника 21 марта 2012].
  2. [www.mathie.demon.co.uk/tr/biograph.html www.mathie.demon.co.uk], сайт Мэтьесона, который давно переписывался с Роузом

Ссылки

  • [www.amazon.com/gp/product/0879306416 American Troubadours: Groundbreaking Singer-Songwriters of the 60s by Mark Brend]
  • [www.imdb.com/title/tt0390623/ Where Was I?, документальный фильм Жака Лоре]

</div>

  • [www.collectable-records.ru/pisigin/vol5/12.htm О Тиме Роузе см. Писигин В. Очерки об англо-американской музыке 50-х и 60-х годов ХХ века. Т.5. С.256-261.]

Отрывок, характеризующий Роуз, Тим

Он наклонил голову и неловко, как дети, которые учатся танцовать, стал расшаркиваться то одной, то другой ногой.
Генерал, член гофкригсрата, строго оглянулся на него; не заметив серьезность глупой улыбки, не мог отказать в минутном внимании. Он прищурился, показывая, что слушает.
– Имею честь поздравить, генерал Мак приехал,совсем здоров,только немного тут зашибся, – прибавил он,сияя улыбкой и указывая на свою голову.
Генерал нахмурился, отвернулся и пошел дальше.
– Gott, wie naiv! [Боже мой, как он прост!] – сказал он сердито, отойдя несколько шагов.
Несвицкий с хохотом обнял князя Андрея, но Болконский, еще более побледнев, с злобным выражением в лице, оттолкнул его и обратился к Жеркову. То нервное раздражение, в которое его привели вид Мака, известие об его поражении и мысли о том, что ожидает русскую армию, нашло себе исход в озлоблении на неуместную шутку Жеркова.
– Если вы, милостивый государь, – заговорил он пронзительно с легким дрожанием нижней челюсти, – хотите быть шутом , то я вам в этом не могу воспрепятствовать; но объявляю вам, что если вы осмелитесь другой раз скоморошничать в моем присутствии, то я вас научу, как вести себя.
Несвицкий и Жерков так были удивлены этой выходкой, что молча, раскрыв глаза, смотрели на Болконского.
– Что ж, я поздравил только, – сказал Жерков.
– Я не шучу с вами, извольте молчать! – крикнул Болконский и, взяв за руку Несвицкого, пошел прочь от Жеркова, не находившего, что ответить.
– Ну, что ты, братец, – успокоивая сказал Несвицкий.
– Как что? – заговорил князь Андрей, останавливаясь от волнения. – Да ты пойми, что мы, или офицеры, которые служим своему царю и отечеству и радуемся общему успеху и печалимся об общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела. Quarante milles hommes massacres et l'ario mee de nos allies detruite, et vous trouvez la le mot pour rire, – сказал он, как будто этою французскою фразой закрепляя свое мнение. – C'est bien pour un garcon de rien, comme cet individu, dont vous avez fait un ami, mais pas pour vous, pas pour vous. [Сорок тысяч человек погибло и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.] Мальчишкам только можно так забавляться, – сказал князь Андрей по русски, выговаривая это слово с французским акцентом, заметив, что Жерков мог еще слышать его.
Он подождал, не ответит ли что корнет. Но корнет повернулся и вышел из коридора.


Гусарский Павлоградский полк стоял в двух милях от Браунау. Эскадрон, в котором юнкером служил Николай Ростов, расположен был в немецкой деревне Зальценек. Эскадронному командиру, ротмистру Денисову, известному всей кавалерийской дивизии под именем Васьки Денисова, была отведена лучшая квартира в деревне. Юнкер Ростов с тех самых пор, как он догнал полк в Польше, жил вместе с эскадронным командиром.
11 октября, в тот самый день, когда в главной квартире всё было поднято на ноги известием о поражении Мака, в штабе эскадрона походная жизнь спокойно шла по старому. Денисов, проигравший всю ночь в карты, еще не приходил домой, когда Ростов, рано утром, верхом, вернулся с фуражировки. Ростов в юнкерском мундире подъехал к крыльцу, толконув лошадь, гибким, молодым жестом скинул ногу, постоял на стремени, как будто не желая расстаться с лошадью, наконец, спрыгнул и крикнул вестового.