Ройтфельд, Карин

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Руафельд, Карин»)
Перейти к: навигация, поиск
Карин Ройтфельд
Carine Roitfeld
Отец:

Жак Ройтфельд

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Карин Руатфель[1] или Ройтфельд[2] (фр. Carine Roitfeld, род. 19 сентября 1954) — французский журналист, главный редактор французской версии журнала Vogue с 2001 по 2011 год.





Семья

Её отец, Яков Мотелевич Ройтфельд ( во Франции - Жак Ройтфельд ) , родился в Белгороде-Днестровском (Бессарабской губернии)[3], одним из пятерых детей (четыре брата и сестра) в семье хозяина бакалейной и москательной лавки Мотеля Ициковича Ройтфельда. Получил юридическое образование в Санкт-Петербурге, занимался адвокатской практикой там же, затем в Баку и Одессе. В 1923 году эмигрировал из России в возрасте 34 - х лет, переехал в Австрию, в 1925 году затем в Германию, а после прихода к власти нацистов — в Париж.[4]. Имел двух детей от первого брака, во вто родилась дочь Карина, бывшая младше своего старшего брата на 34 года. Свою мать сама Карин Ройтфельд описывала как «классическую француженку», отца называла «идолом», подчеркивая, что он всегда был далеко. Ройтфельд прожила в гражданском браке с Кристианом Рестуаном 30 лет. У них двое детей.

Карьера

В 18 лет Ройтфельд начала карьеру модели, затем её пригласили стилистом в журнал ELLE. Поворотным моментом в её жизни стало знакомство с фотографом Марио Тестино, с которым у них образовался творческий тандем. Они были авторами съемок для американской и французской версий журнала VOGUE, а также в 1998 году стилизовали обложку первого номера русского VOGUE с моделями Кейт Мосс и Амбер Валеттой.

В 2001 году Джонатан Ньюхауз, глава Conde Nast, пригласил её на пост редактора французской версии журнала Vogue. В апреле 2006 года Карин рассматривалась как кандидат на должность главного редактора американской версии Harper's Bazaar[5]. В декабре 2010 года она объявила об уходе с поста главного редактора «Vogue»[6], в феврале её должность заняла Эммануэль Альт.

Позировала как модель для Gucci, Missoni, Versace, Yves Saint-Laurent и даже Calvin Klein.[7]

Напишите отзыв о статье "Ройтфельд, Карин"

Примечания

  1. французское произношение
  2. основная транскрипция в российских СМИ
  3. [www.imdb.com/name/nm0737710/ Jacques Roitfeld] (англ.). IMDB. Проверено 25 сентября 2009. [www.webcitation.org/68GNfkl5d Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  4. [www.dommuseum.ru/index.php?m=dist&pid=12093 Яков Маркович Ройтфельд]
  5. [www.fashionweekdaily.com/scene/fullstory.sps?inewsid=321415&itype=8488} «Discuss»]. Fashion Week Daily, 11 April 2006; retrieved 9 December 2006.
  6. Horyn, Cathy [runway.blogs.nytimes.com/2010/12/17/carine-roitfeld-resigns-from-french-vogue/ Carine Roitfeld Resigns From French Vogue]. New York Times (17 декабря 2010). Проверено 28 октября 2011. [www.webcitation.org/68GNiWIvh Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  7. [www.amfar.org/cgi-bin/iowa/events/award/index.html?record=77 amFAR, The Foundation for AlDS Research Award for Courage, Biography for Honoree Carine Roitfeld]; Retrieved on 19 February 2008.

Ссылки

  • [www.vogue.ru/news/biographies/257/ Биография Карин Ройтфельд] в русском Vogue

Отрывок, характеризующий Ройтфельд, Карин

– Я знаю, кто взял, – повторил Ростов дрожащим голосом и пошел к двери.
– А я тебе говог'ю, не смей этого делать, – закричал Денисов, бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его.
Но Ростов вырвал свою руку и с такою злобой, как будто Денисов был величайший враг его, прямо и твердо устремил на него глаза.
– Ты понимаешь ли, что говоришь? – сказал он дрожащим голосом, – кроме меня никого не было в комнате. Стало быть, ежели не то, так…
Он не мог договорить и выбежал из комнаты.
– Ах, чог'т с тобой и со всеми, – были последние слова, которые слышал Ростов.
Ростов пришел на квартиру Телянина.
– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.
– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.
Во второй комнате трактира сидел поручик за блюдом сосисок и бутылкою вина.
– А, и вы заехали, юноша, – сказал он, улыбаясь и высоко поднимая брови.
– Да, – сказал Ростов, как будто выговорить это слово стоило большого труда, и сел за соседний стол.
Оба молчали; в комнате сидели два немца и один русский офицер. Все молчали, и слышались звуки ножей о тарелки и чавканье поручика. Когда Телянин кончил завтрак, он вынул из кармана двойной кошелек, изогнутыми кверху маленькими белыми пальцами раздвинул кольца, достал золотой и, приподняв брови, отдал деньги слуге.
– Пожалуйста, поскорее, – сказал он.
Золотой был новый. Ростов встал и подошел к Телянину.
– Позвольте посмотреть мне кошелек, – сказал он тихим, чуть слышным голосом.
С бегающими глазами, но всё поднятыми бровями Телянин подал кошелек.
– Да, хорошенький кошелек… Да… да… – сказал он и вдруг побледнел. – Посмотрите, юноша, – прибавил он.
Ростов взял в руки кошелек и посмотрел и на него, и на деньги, которые были в нем, и на Телянина. Поручик оглядывался кругом, по своей привычке и, казалось, вдруг стал очень весел.
– Коли будем в Вене, всё там оставлю, а теперь и девать некуда в этих дрянных городишках, – сказал он. – Ну, давайте, юноша, я пойду.
Ростов молчал.
– А вы что ж? тоже позавтракать? Порядочно кормят, – продолжал Телянин. – Давайте же.
Он протянул руку и взялся за кошелек. Ростов выпустил его. Телянин взял кошелек и стал опускать его в карман рейтуз, и брови его небрежно поднялись, а рот слегка раскрылся, как будто он говорил: «да, да, кладу в карман свой кошелек, и это очень просто, и никому до этого дела нет».
– Ну, что, юноша? – сказал он, вздохнув и из под приподнятых бровей взглянув в глаза Ростова. Какой то свет глаз с быстротою электрической искры перебежал из глаз Телянина в глаза Ростова и обратно, обратно и обратно, всё в одно мгновение.