Перес Рубалькаба, Альфредо

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Рубалькаба»)
Перейти к: навигация, поиск
Альфредо Перес Рубалькаба
первый вице-премьер Испании
21 октября 2010 года — 11 июля 2011 года
Монарх: Хуан Карлос I
Предшественник: Мария Тереса Фернандес де ла Вега Санс
Преемник: Елена Сальгадо
официальный представитель правительства Испании
с 20 октября 2010 года
Предшественник: Мария Тереса Фернандес де ла Вега Санс
министр внутренних дел Испании
11 апреля 2006 года — 11 июля 2011 года
Предшественник: Хосе Антонио Алонсо Суарес
Преемник: Антонио Камачо Вискаино
генеральный секретарь ИСРП
4 февраля 2012 года — 26 июля 2014 года
Предшественник: Хосе Луис Родригес Сапатеро
Преемник: Педро Санчес
 
Рождение: 28 июля 1951(1951-07-28) (72 года)
Соларес
Супруга: Пилар Гойя Ласа
Партия: Испанская социалистическая рабочая партия
Учёная степень: доктор химии
Профессия: химик
 
Награды:

Альфре́до Пе́рес Рубалька́ба (исп. Alfredo Pérez Rubalcaba; род. 28 июля 1951, Соларес) — испанский политик. С 4 февраля 2012 года по 26 июля 2014 года являлся генеральным секретарём ИСРП. С апреля 2006 года по июль 2011 года занимал должность министра внутренних дел Испании в кабинете Сапатеро. До этого в 1992—1993 годах работал в должности министра образования и науки в кабинете Фелипе Госалеса.

Рубалькаба возглавлял список социал-демократов на парламентских выборах 2011 года, по результатам которых его партия получила лишь 110 из 330 депутатских мандатов, что стало самым низким результатом за всё время существования партии.

В 1974 году Альфредо Перес Рубалькаба вступил в тогда ещё запрещённую при жизни Франко ИСРП и занимался политикой в области образования и научных исследований. В 1988 году при Фелипе Гонсалесе, ставшем первым представителем ИСРП на посту премьер-министра Испании, Рубалькаба получил должность государственного секретаря по вопросам образования, а в 1992 году был назначен министром образования и науки.

После поражения ИСРП на выборах в 1996 году Рубалькаба был избран уполномоченным по коммуникациям своей партии. На переговорах 1999 года с баскской террористической организацией ЭТА Рубалькаба отвечал за коммуникации с правительством Хосе Марии Аснара. На съезде партии в 2000 году, когда Родригес Сапотеро был избран генеральным секретарём ИСРП, Рубалькаба вошёл в состав правления партии.

На парламентских выборах 14 марта 2004 года Рубалькаба отвечал за предвыборную кампанию ИСРП. 11 апреля 2006 года Рубалькаба был назначен министром внутренних дел Испании, сменив на этом посту Хосе Антонио Алонсо Суареса, назначенного министром обороны Испании.

Когда в апреле 2011 года Сапатеро заявил о том, что не будет выдвигать свою кандидатуру на следующих выборах, Рубалькаба стал номером один в списке ИСРП. В июле 2011 года он сложил все свои полномочия в правительстве. 29 июля 2011 года премьер-министр Сапатеро объявил о проведении досрочных выборов 20 ноября 2011 года, где ИСРП потерпела поражение.

После выборов Рубалькаба возглавил фракцию ИСРП в парламенте и на 38-м съезде ИСРП 4 февраля 2012 года был избран генеральным секретарём партии, незначительно опередив другого кандидата, Карме Чакон.

Напишите отзыв о статье "Перес Рубалькаба, Альфредо"



Ссылки

  • [www.congreso.es/portal/page/portal/Congreso/Congreso/Diputados/BusqForm?_piref73_1333155_73_1333154_1333154.next_page=/wc/fichaDiputado?idDiputado=301&idLegislatura=10 Альфредо Перес Рубалькаба на сайте Конгресса депутатов Испании  (исп.)]
  • [www.psoe.es//ambito/rubalcaba/docs/index.do?action=View&id=97380 Биография на сайте ИСРП  (исп.)]
  • [ru.euronews.net/tag/alfredo-perez-rubalcaba/А Альфредо Перес Рубалькаба на сайте euronews  (рус.)]

Отрывок, характеризующий Перес Рубалькаба, Альфредо

– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.
– Mais ecoutez moi, au nom de Dieu. [Но выслушайте меня, ради бога.]
– Epousez moi, et je serai votre esclave. [Женитесь на мне, и я буду вашею рабою.]
– Mais c'est impossible. [Но это невозможно.]
– Vous ne daignez pas descende jusqu'a moi, vous… [Вы не удостаиваете снизойти до брака со мною, вы…] – заплакав, сказала Элен.
Лицо стало утешать ее; Элен же сквозь слезы говорила (как бы забывшись), что ничто не может мешать ей выйти замуж, что есть примеры (тогда еще мало было примеров, но она назвала Наполеона и других высоких особ), что она никогда не была женою своего мужа, что она была принесена в жертву.
– Но законы, религия… – уже сдаваясь, говорило лицо.
– Законы, религия… На что бы они были выдуманы, ежели бы они не могли сделать этого! – сказала Элен.
Важное лицо было удивлено тем, что такое простое рассуждение могло не приходить ему в голову, и обратилось за советом к святым братьям Общества Иисусова, с которыми оно находилось в близких отношениях.
Через несколько дней после этого, на одном из обворожительных праздников, который давала Элен на своей даче на Каменном острову, ей был представлен немолодой, с белыми как снег волосами и черными блестящими глазами, обворожительный m r de Jobert, un jesuite a robe courte, [г н Жобер, иезуит в коротком платье,] который долго в саду, при свете иллюминации и при звуках музыки, беседовал с Элен о любви к богу, к Христу, к сердцу божьей матери и об утешениях, доставляемых в этой и в будущей жизни единою истинною католическою религией. Элен была тронута, и несколько раз у нее и у m r Jobert в глазах стояли слезы и дрожал голос. Танец, на который кавалер пришел звать Элен, расстроил ее беседу с ее будущим directeur de conscience [блюстителем совести]; но на другой день m r de Jobert пришел один вечером к Элен и с того времени часто стал бывать у нее.
В один день он сводил графиню в католический храм, где она стала на колени перед алтарем, к которому она была подведена. Немолодой обворожительный француз положил ей на голову руки, и, как она сама потом рассказывала, она почувствовала что то вроде дуновения свежего ветра, которое сошло ей в душу. Ей объяснили, что это была la grace [благодать].
Потом ей привели аббата a robe longue [в длинном платье], он исповедовал ее и отпустил ей грехи ее. На другой день ей принесли ящик, в котором было причастие, и оставили ей на дому для употребления. После нескольких дней Элен, к удовольствию своему, узнала, что она теперь вступила в истинную католическую церковь и что на днях сам папа узнает о ней и пришлет ей какую то бумагу.
Все, что делалось за это время вокруг нее и с нею, все это внимание, обращенное на нее столькими умными людьми и выражающееся в таких приятных, утонченных формах, и голубиная чистота, в которой она теперь находилась (она носила все это время белые платья с белыми лентами), – все это доставляло ей удовольствие; но из за этого удовольствия она ни на минуту не упускала своей цели. И как всегда бывает, что в деле хитрости глупый человек проводит более умных, она, поняв, что цель всех этих слов и хлопот состояла преимущественно в том, чтобы, обратив ее в католичество, взять с нее денег в пользу иезуитских учреждений {о чем ей делали намеки), Элен, прежде чем давать деньги, настаивала на том, чтобы над нею произвели те различные операции, которые бы освободили ее от мужа. В ее понятиях значение всякой религии состояло только в том, чтобы при удовлетворении человеческих желаний соблюдать известные приличия. И с этою целью она в одной из своих бесед с духовником настоятельно потребовала от него ответа на вопрос о том, в какой мере ее брак связывает ее.