Рубанов, Андрей Викторович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Андрей Рубанов
Дата рождения:

25 июля 1969(1969-07-25) (54 года)

Место рождения:

с. Узуново, Московская область, СССР

Род деятельности:

прозаик

Годы творчества:

2005 — н.в.

Жанр:

современная проза, фантастика, контркультура

Дебют:

«Сажайте, и вырастет» (2005)

Премии:

АБС-премия, финалист
Участник лонг-листа «Большая книга»
Четырехкратный номинант «Нацбеста»

Андре́й Ви́кторович Руба́нов — (род. 25 июля 1969 года, с. Узуново, Московская область) писатель-прозаик. Финалист «АБС-премии» (международная премия им. Аркадия и Бориса Стругацких) за фантастические романы «Хлорофилия» (2010) и «Живая земля» (2011), участник лонг-листа «Большая книга», четырёхкратный полуфиналист «Нацбеста».





Биография

Родился в селе Узуново Серебряно-Прудского района Московской области 25 июля 1969 году в семье сельской интеллигенции. Детство провел в деревне. Некоторое время жил с родителями на востоке Московской области в городе Электросталь. Проходил срочную службу в ПВО. Учился на факультете журналистики МГУ. Работал корреспондентом многотиражной газеты, строительным рабочим, шофером, телохранителем, занимался предпринимательской деятельностью. В 1996 году заключен под стражу по обвинению в мошенничестве. В 1999 году полностью оправдан. В 1999—2000 гг. жил в Чечне, где работал пресс-секретарем первого заместителя полномочного представителя Правительства РФ в Чеченской республике. В 2001 году вернулся к предпринимательской деятельности. Женат, есть дочь. В настоящее время живет и работает в Москве.

В 2005 году издана первая книга, во многом автобиографический роман «Сажайте, и вырастет» о жизни нелегального банкира в «лихие» девяностые. Книга была издана за счет автора.

В четырнадцать лет я прочел «ТАСС уполномочен заявить» и до сих пор отлично помню, как меня поразил стиль: рваный, емкий, лапидарный. Я у него научился любить точку с запятой; и еще — выделять то, что в а ж н о выделить.
Из интервью Захару Прилепину

Романы

  • Сажайте, и вырастет (2005)
  • Великая Мечта (2007)
  • Жизнь удалась (2008)
  • Готовься к войне! (2009)
  • Хлорофилия (2009)
  • Живая земля (2010)
  • Рубанов Андрей. Йод. — М.: АСТ, Астрель, 2010. — 384 с. — ISBN 978-5-17-064131-4.
  • Психодел (2011)
  • Боги богов (2011)

Повести и рассказы

  • В бегах (2009)
  • «Тоже Родина» (сборник рассказов) (2011)
  • «Стыдные подвиги» (сборник рассказов) (2012)

Статьи

  • «[shalamov.ru/critique/176/ Варлам Шаламов как зеркало русского капитализма»] — Литературная матрица. Учебник, написанный писателями. Том 2. СПб, 2011. — С. 723—740.

Личная жизнь

Напишите отзыв о статье "Рубанов, Андрей Викторович"

Ссылки

  • [magazines.russ.ru/authors/r/rubanov/ Андрей Рубанов] в «Журнальном зале»
  • [www.kasparov.ru/material.php?id=4C1A161EA4C7E Статья «Контрчтение: Андрей Рубанов о том, как остаться человеком вопреки всему и себе»]
  • [www.expert.ru/russian_reporter/2010/03/andrey_rubanov/ Человек из Общей Хаты, «Русский репортер» № 3 (131) / 28 янв 2010]
  • [www.km.ru/magazin/view.asp?id=F28A8C7EDEAA4870AA39D10B84511275 Интервью KM.RU]
  • [fantlab.ru/article514 Интервью fantlab.ru 08.06.2006]
  • [www.ozon.ru/context/detail/id/5536401/?from=wikiguide Интервью к выходу книги «Живая земля» (АСТ, 2010)]

Отрывок, характеризующий Рубанов, Андрей Викторович

Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]