Рубениды

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рубиняны
Страна: Киликийская Армения
Родоначальный дом: Нет
Титулы:
Основатель: Рубен I
Последний правитель: Изабелла (совместно с мужем, Хетумом I)
Нынешний глава: нет
Год основания: 1080
Прекращение рода: 1252 (смерть Изабеллы)
Национальность: Армяне

Рубени́ды (арм. Ռուբինյաններ, Рубиняны) — династия правителей Киликийского армянского государства в 10801375 гг. Основатель династии Рубен был одним из приближённых Гагика II, последнего царя Армении из династии Багратидов.





Цари Рубениды (Рубиняны)

Доподлинно известно, что этот знатный род эмигрировал из Армении и обосновался в конце XI века в крепости Вахка, в верхнем течении Сороса. Утвердившись в этой цитадели, Рубениды, сталкиваясь с византийцами, постепенно усилили свой контроль над киликийской долиной[1] Основатель династии Рубен был одним из полководцев и вассалов Филарета Варажнуни, которому была поручена защита области Антитавра, в 1080 году он положил начало новой армянской династии и стал основателем княжества в Киликии, впоследствии ставшего королевством[2].

Имя Имя на русском языке Портрет Годы правления Приход к власти Соправители Годы жизни
Рубен I
арм. Ռուբեն Ա
Рубен 10801095 Рубен был один из полководцев и вассалов Филарета Варажнуни,

которому была поручена защита области Антитавра, в 1080 году положил начало новой

армянской династии и явился основателем Киликийского княжества.

1025 — 1095, Кормоголо (похоронен в монастыре Косталон)
Константин I
арм. Կոստանդին Ա
Костандин 10951100/1102/1103 Унаследовал трон от отца, Рубена I. Точная дата рождения неизвестна — 1100/1102/1103, Вахка

(похоронен в монастыре Косталон)

Торос I
арм. Թորոս Ա
Торос 1100/1102/1103 — 1129 Унаследовал трон от отца, Константина I.  ? — 1129 (похоронен в монастыре Дразарк)
Левон I
арм. Լեոն Ա
Левон 11291140 (фактически до 1137) Унаследовал трон от брата, Тороса I.  ? — 14 февраля 1140, Константинополь
Торос II
арм. Թորոս Բ
Торос 1140 (фактически с 1144) — 1169 Унаследовал трон от отца, Левона I.  ? — 6 февраля 1169 (похоронен в монастыре Дразарк)
Рубен II
арм. Ռուբեն Բ
Рубен 11691170 Унаследовал трон от отца, Тороса II. Фома Блестящий (арм. Թովմաս Պայլ) 11651170, Ромкла
Млех
арм. Մլեհ
Млех (Mleh) 11701175 Свергнул с трона своего племянника Рубена (законного наследника престола) и его

регента Томаса Пайла (Фома Блестящий).

ок. 1120 — 15 мая 1170, Сис
Рубен III
арм. Ռուբեն Գ
Рубен 11751187 Пришел к власти после убийства дяди, Млеха. 1145 — 6 мая 1187, монастырь Дразарк (где и был похоронен)
Левон II
арм. Լեոն Բ
Левон 11871219 (официально коронован 6 января 1198) Унаследовал трон от брата, Рубена III. 1150 — 2 мая 1187, его тело было похоронено в Сисе а сердце и

внутренности в монастыре Агнер

Изабелла
арм. Զապել
Запель 12191256 Унаследовалa трон от отца, Левона II. Константин Пайл (регент),
Филипп Антиохийский (1-й муж Изабеллы),
Хетум I (2-й муж Изабеллы)
27 января 1216 — 23 января 1252 (похоронена в монастыре Дразарк)

Цари Рубениды-Хетумян

Цари Рубениды-Лузиньян

См. также

Напишите отзыв о статье "Рубениды"

Примечания

  1. Клод Мутафян // Последнее королевство Армении // Изд-во «MEDIACRAT» стр. 23-24 (161) ISBN 978-5-9901129-5-7
  2. Алексей Сукиасян // История Киликийского армянского государства и права (XI—XIV вв.) // Введение. стр. 5-24 (333) Ереван — 1969 г.[www.armenianhouse.org/suqiasyan/cilicia/intro.html]

Ссылки

  • [www.presidents.h1.ru/site/monarchs/r/rubenids.html Список династии Рубенидов]  (рус.)
  • [genocide.ru/gitem/cilicia-armenian-princedoms.htm Армянские княжества в Киликии (1080—1198 гг.)]  (рус.)
  • [armenianhouse.org/suqiasyan/cilicia/armenian-state-law.html А. Сукиасян, «История Киликийского армянского государства и права»]  (рус.)



Отрывок, характеризующий Рубениды

– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала:
– Адъютант! Господин адъютант!… Ради Бога… защитите… Что ж это будет?… Я лекарская жена 7 го егерского… не пускают; мы отстали, своих потеряли…
– В лепешку расшибу, заворачивай! – кричал озлобленный офицер на солдата, – заворачивай назад со шлюхой своею.
– Господин адъютант, защитите. Что ж это? – кричала лекарша.
– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.
Офицер взглянул на него и, не отвечая, поворотился опять к солдату: – Я те объеду… Назад!…
– Пропустите, я вам говорю, – опять повторил, поджимая губы, князь Андрей.
– А ты кто такой? – вдруг с пьяным бешенством обратился к нему офицер. – Ты кто такой? Ты (он особенно упирал на ты ) начальник, что ль? Здесь я начальник, а не ты. Ты, назад, – повторил он, – в лепешку расшибу.
Это выражение, видимо, понравилось офицеру.
– Важно отбрил адъютантика, – послышался голос сзади.
Князь Андрей видел, что офицер находился в том пьяном припадке беспричинного бешенства, в котором люди не помнят, что говорят. Он видел, что его заступничество за лекарскую жену в кибиточке исполнено того, чего он боялся больше всего в мире, того, что называется ridicule [смешное], но инстинкт его говорил другое. Не успел офицер договорить последних слов, как князь Андрей с изуродованным от бешенства лицом подъехал к нему и поднял нагайку:
– Из воль те про пус тить!
Офицер махнул рукой и торопливо отъехал прочь.