Рубило

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Руби́ло, ручной топор (англ. hand axe — ручной топор; фр. coup-de-poing — каменный топор, буквально — каменный кулак) — макролитическое орудие труда первобытного человека. Рубило было универсальным орудием и могло применяться в самых разных случаях, заменяя нож, топор, кирку (но оно было не единственным в арсенале древних людей). Часто рубила называют «каменными топорами», что не является грубой ошибкой, но вносит определённую путаницу. Для изготовления рубил использовались самые разные породы камня: кремень, плотные известняки и песчаники, сланец, кварцит, обсидиан и др. Применялась только оббивочная техника.





История

На право называться древнейшими претендуют рубила возрастом 1,7 млн. лет, найденные группой американских ученых (под руководством Кристофера Лепре (Christopher Lepre) из университета Ратгерса), которые обнаружила их в Кении при раскопках у берегов озера Туркана. Полагают, что эти орудия созданы племенами гейдельбергского человека (Homo heidelbergensis) и прямоходящих людей (Homo erectus), которые жили тогда в Восточной Африке и исчезли 150 тыс.лет назад.[1]

Хотя рубила применялись ещё в эпоху развитого олдувая 1,5—1,0 млн. л. н., но они более характерны для аббевильской и ашельской культур раннего палеолита.

Разновидности

Рубила аббевильской культуры производились методом удара камня по камню, создавая при этом на рабочей части орудия два сходящихся в остриё двусторонних (бифасиальных) лезвия. В ашельскую эпоху уже переходили на ударники из дерева и рога, что сказалось на качестве и размере изделий. У неандертальцев в эпоху мустье рубила вообще уменьшились до небольших треугольных орудий.

Рубило входит в более обширную группу т. н. бифасов (англ., фр. biface, буквально — двусторонник). Обычно, последний термин используется как синоним «рубила». Наиболее ранние и грубые из этих орудий называют протобифасами. Вообще, аббевильские рубила более крупные и менее тщательно изготовлены, чем ашёльские.

Форма рубила чаще миндалевидная, с утолщением и закруглением в основании (это рукоятка) и заострённая с ударного конца. Но бывают и другие: сердцевидные, треугольные, овальные, эллиптические или «лиманды», «фикроны» (с узкой рабочей частью), лопатовидные, ланцетовидные, дисковидные, ладьевидные, яйцевидные, ромбовидные, кореноидные или нуклеусовидные (проще толстые). Близко к рубилам стоят или являются их разновидностями крупные орудия «кливеры» и «пики», а также «монофасы» и «унифасы». Кливер (односторонний или двусторонний) (англ. cleaver — колун; фр. hachereau — топорик, секач; нем. Spalter — колун) — представляет собой орудие с оббитыми продольными краями, но с поперечным острым лезвием без подправки. Пика (пик) (англ., фр. pic) имеет сходящиеся клином рабочие края. Монофас (англ., фр. monoface) — это орудие из расколотой гальки с оббивкой только на одной поверхности. Унифас (англ., фр. uniface) в отличие от монофаса имеет радиальную (круговую) оббивку одной поверхности.

См. также

Напишите отзыв о статье "Рубило"

Примечания

  1. [ria.ru/science/20110831/427854634.html Археологи обнаружили в Африке самые древние каменные топоры].

Литература

  • Богаевский Б. Л. Техника первобытно-коммунистического общества — Ч.I // История техники — Т.I // Труды Института истории науки и техники АН СССР. — М. — Л.: Изд-во Академии Наук СССР, 1936. — Сер.IV, вып.1. — С. 40—51.
  • Деревянко А. П., Маркин С. В., Васильев С. А. Палеолитоведение: введение и основы. — Новосибирск: ВО «Наука». Сибирская издательская фирма, 1994. — 288 с. — ISBN 5-02-030873-0.
  • Малинова Р., Малина Я. Прыжок в прошлое: Эксперимент раскрывает тайны древних эпох / Пер. с чеш. — М.: Мысль, 1988. — С. 133—137. — ISBN 5-244-00188-4.
  • Матюхин А. Е. Орудия раннего палеолита // Технология производства в эпоху палеолита. — Л.: «Наука», Ленинградское отделение, 1983. — С. 134—187.
  • Щелинский В. Е., Гагашьян В. М. Ашёльское рубило из окрестностей Туапсе // Советская археология. — 1980. — № 4. — С. 244—248.

Ссылки

  • [evolution-of-man.info/ruchnoitopor.htm Ручные топоры: зачем они использовались?]
  • [lenta.ru/news/2009/09/11/axes/ Гигантские рубила]



Отрывок, характеризующий Рубило

Пока Борис продолжал делать фигуры мазурки, его не переставала мучить мысль о том, какую новость привез Балашев и каким бы образом узнать ее прежде других.
В фигуре, где ему надо было выбирать дам, шепнув Элен, что он хочет взять графиню Потоцкую, которая, кажется, вышла на балкон, он, скользя ногами по паркету, выбежал в выходную дверь в сад и, заметив входящего с Балашевым на террасу государя, приостановился. Государь с Балашевым направлялись к двери. Борис, заторопившись, как будто не успев отодвинуться, почтительно прижался к притолоке и нагнул голову.
Государь с волнением лично оскорбленного человека договаривал следующие слова:
– Без объявления войны вступить в Россию. Я помирюсь только тогда, когда ни одного вооруженного неприятеля не останется на моей земле, – сказал он. Как показалось Борису, государю приятно было высказать эти слова: он был доволен формой выражения своей мысли, но был недоволен тем, что Борис услыхал их.
– Чтоб никто ничего не знал! – прибавил государь, нахмурившись. Борис понял, что это относилось к нему, и, закрыв глаза, слегка наклонил голову. Государь опять вошел в залу и еще около получаса пробыл на бале.
Борис первый узнал известие о переходе французскими войсками Немана и благодаря этому имел случай показать некоторым важным лицам, что многое, скрытое от других, бывает ему известно, и через то имел случай подняться выше во мнении этих особ.

Неожиданное известие о переходе французами Немана было особенно неожиданно после месяца несбывавшегося ожидания, и на бале! Государь, в первую минуту получения известия, под влиянием возмущения и оскорбления, нашел то, сделавшееся потом знаменитым, изречение, которое самому понравилось ему и выражало вполне его чувства. Возвратившись домой с бала, государь в два часа ночи послал за секретарем Шишковым и велел написать приказ войскам и рескрипт к фельдмаршалу князю Салтыкову, в котором он непременно требовал, чтобы были помещены слова о том, что он не помирится до тех пор, пока хотя один вооруженный француз останется на русской земле.
На другой день было написано следующее письмо к Наполеону.
«Monsieur mon frere. J'ai appris hier que malgre la loyaute avec laquelle j'ai maintenu mes engagements envers Votre Majeste, ses troupes ont franchis les frontieres de la Russie, et je recois a l'instant de Petersbourg une note par laquelle le comte Lauriston, pour cause de cette agression, annonce que Votre Majeste s'est consideree comme en etat de guerre avec moi des le moment ou le prince Kourakine a fait la demande de ses passeports. Les motifs sur lesquels le duc de Bassano fondait son refus de les lui delivrer, n'auraient jamais pu me faire supposer que cette demarche servirait jamais de pretexte a l'agression. En effet cet ambassadeur n'y a jamais ete autorise comme il l'a declare lui meme, et aussitot que j'en fus informe, je lui ai fait connaitre combien je le desapprouvais en lui donnant l'ordre de rester a son poste. Si Votre Majeste n'est pas intentionnee de verser le sang de nos peuples pour un malentendu de ce genre et qu'elle consente a retirer ses troupes du territoire russe, je regarderai ce qui s'est passe comme non avenu, et un accommodement entre nous sera possible. Dans le cas contraire, Votre Majeste, je me verrai force de repousser une attaque que rien n'a provoquee de ma part. Il depend encore de Votre Majeste d'eviter a l'humanite les calamites d'une nouvelle guerre.
Je suis, etc.
(signe) Alexandre».
[«Государь брат мой! Вчера дошло до меня, что, несмотря на прямодушие, с которым соблюдал я мои обязательства в отношении к Вашему Императорскому Величеству, войска Ваши перешли русские границы, и только лишь теперь получил из Петербурга ноту, которою граф Лористон извещает меня, по поводу сего вторжения, что Ваше Величество считаете себя в неприязненных отношениях со мною, с того времени как князь Куракин потребовал свои паспорта. Причины, на которых герцог Бассано основывал свой отказ выдать сии паспорты, никогда не могли бы заставить меня предполагать, чтобы поступок моего посла послужил поводом к нападению. И в действительности он не имел на то от меня повеления, как было объявлено им самим; и как только я узнал о сем, то немедленно выразил мое неудовольствие князю Куракину, повелев ему исполнять по прежнему порученные ему обязанности. Ежели Ваше Величество не расположены проливать кровь наших подданных из за подобного недоразумения и ежели Вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее, и соглашение между нами будет возможно. В противном случае я буду принужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны. Ваше Величество, еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.