Ругон-Маккары

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ругон-Маккары
Les Rougon-Macquart


Предисловие к первому роману серии

Автор:

Эмиль Золя

Жанр:

роман-река

Язык оригинала:

французский

Оригинал издан:

18711893

«Руго́н-Макка́ры»[1] (полностью «Ругон-Маккары. Естественная и социальная история одной семьи в эпоху Второй империи») — собирательное название цикла из 20 романов французского писателя Эмиля Золя. Этот роман-река считается вершиной французского натурализма К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3045 дней].





Структура

Большинство главных героев цикла представлены в первом романе, «Карьера Ругонов». В дальнейшем какая-либо четкая хронологическая последовательность отсутствует.

Отношения к Наполеону III

С позиций натурализма, Золя даёт весьма детализированное описание жизни городов и сельских общин, а также различного вида предприятий. Например, в романе Чрево Парижа подробно описана структура городского рынка сыров того времени. Также романы описывают события франко-прусской войны 1870 года. Стоит отметить, что серия была начата автором после падения Наполеона III.

Романы

Во «Введении» своего последнегo романа, Доктор Паскаль, Золя дал рекомендованный порядок чтения, хотя он сильно и не требуется, так как сюжет каждого романа развивается независимо от других[2].

Порядок издания

  1. «Карьера Ругонов» (1871)
  2. «Добыча» (1871—1872)
  3. «Чрево Парижа» (1873)
  4. «Завоевание Плассана» (1874)
  5. «Проступок аббата Муре» (1875)
  6. «Его превосходительство Эжен Ругон» (1876)
  7. «Западня» (1877)
  8. «Страница любви» (1878)
  9. «Нана» (1880)
  10. «Накипь» (1882)
  11. «Дамское счастье» (1883)
  12. «Радость жизни» (1884)
  13. «Жерминаль» (1885)
  14. «Творчество» (1886)
  15. «Земля» (1887)
  16. «Мечта» (1888)
  17. «Человек-зверь» (1890)
  18. «Деньги» (1891)
  19. «Разгром» (1892)
  20. «Доктор Паскаль» (1893)

Рекомендованный порядок чтения[2]

  1. «Карьера Ругонов» (1871)
  2. «Его превосходительство Эжен Ругон» (1876)
  3. «Добыча» (1871—1872)
  4. «Деньги» (1891)
  5. «Мечта» (1888)
  6. «Завоевание Плассана» (1874)
  7. «Накипь» (1882)
  8. «Дамское счастье» (1883)
  9. «Проступок аббата Муре» (1875)
  10. «Страница любви» (1878)
  11. «Чрево Парижа» (1873)
  12. «Радость жизни» (1884)
  13. «Западня» (1877)
  14. «Творчество» (1886)
  15. «Человек-зверь» (1890)
  16. «Жерминаль» (1885)
  17. «Нана» (1880)
  18. «Земля» (1887)
  19. «Разгром» (1892)
  20. «Доктор Паскаль» (1893)

Генеалогия персонажей


                                      ┌─ Эжен Ругон         ┌─ Максим Саккар ──── Шарль Саккар
                                      │     1811–?          │     1840–1873                  1857–1873
                                      │                     │
                                      ├─ Паскаль Ругон --------├─ Клотильда Саккар ── сын
                                      │     1813–1873       │     1847–?                     1874–?
                                      │                     │
                 ┌─ Пьер Ругон    ────┼─ Аристид Саккар  ───┴─ Виктор Саккар
                 │    1787–1870       │     1815–?                1853–?
                 │                    │
                 │                    ├─ Сидония Туше   ────── Анжелика-Мари
                 │                    │     1818–?                1851–1869
                 │                    │
                 │                    └─ Марта Муре    ───┐ ┌─ Октав Муре ──────────── сын и дочь
                 │                          1819–1864     │ │     1840–?
                 │                                        │ │
                 │                                        ├─┼─ Серж Муре
                 │                                        │ │     1841–?
                 │                                        │ │
                 │                    ┌─ Франсуа Муре    ─┘ └─ Дезире Муре
                 │                    │     1817–1864            1844–?
                 │                    │
Аделаида Фук    ─┼─ Урсула Маккар   ──┼─ Элен Рамбо  ────── Жанна Гранжан
   1768–1873     │     1791–1839      │     1824–?               1842–1855
                 │                    │
                 │                    └─ Сильвер Муре
                 │                          1834–1851
                 │
                 │                    ┌─ Лиза Кеню ─────── Полина Кеню 
                 │                    │     1827–1863             1852–?
                 │                    │
                 │                    │                     ┌─ Клод Лантье ─────────── Жак-Луи Лантье
                 │                    │                     │     1842–1876                   1864–1876
                 │                    │                     │
                 └─ Антуан Маккар    ─┼─ Жервеза Купо ──────┼─ Жак Лантье
                       1789–1873      │     1829–1869       │     1844–1870
                                      │                     │
                                      │                     ├─ Этьен Лантье ────────── дочь
                                      │                     │     1846–?
                                      │                     │
                                      │                     └─ Анна Купо ─── Луи Купо
                                      │                           1852–1870                   1867–1870
                                      │
                                      └─ Жан Маккар ─────── двое детей
                                            1831–?

Напишите отзыв о статье "Ругон-Маккары"

Примечания

  1. Правильнее было бы название «Ругоны-Маккары», однако в русском языке традиционно используется написание «Ругон-Маккары».
  2. 1 2 [www.archive.org/details/emilezolanovelis00vizerich Emile Zola, novelist and reformer: an account of his life & work] (1904). — [www.archive.org/stream/emilezolanovelis00vizerich#page/348/mode/2up Ppg. 348—364].


Отрывок, характеризующий Ругон-Маккары

Пьер не ел целый день, и запах картофеля показался ему необыкновенно приятным. Он поблагодарил солдата и стал есть.
– Что ж, так то? – улыбаясь, сказал солдат и взял одну из картошек. – А ты вот как. – Он достал опять складной ножик, разрезал на своей ладони картошку на равные две половины, посыпал соли из тряпки и поднес Пьеру.
– Картошки важнеющие, – повторил он. – Ты покушай вот так то.
Пьеру казалось, что он никогда не ел кушанья вкуснее этого.
– Нет, мне все ничего, – сказал Пьер, – но за что они расстреляли этих несчастных!.. Последний лет двадцати.
– Тц, тц… – сказал маленький человек. – Греха то, греха то… – быстро прибавил он, и, как будто слова его всегда были готовы во рту его и нечаянно вылетали из него, он продолжал: – Что ж это, барин, вы так в Москве то остались?
– Я не думал, что они так скоро придут. Я нечаянно остался, – сказал Пьер.
– Да как же они взяли тебя, соколик, из дома твоего?
– Нет, я пошел на пожар, и тут они схватили меня, судили за поджигателя.
– Где суд, там и неправда, – вставил маленький человек.
– А ты давно здесь? – спросил Пьер, дожевывая последнюю картошку.
– Я то? В то воскресенье меня взяли из гошпиталя в Москве.
– Ты кто же, солдат?
– Солдаты Апшеронского полка. От лихорадки умирал. Нам и не сказали ничего. Наших человек двадцать лежало. И не думали, не гадали.
– Что ж, тебе скучно здесь? – спросил Пьер.
– Как не скучно, соколик. Меня Платоном звать; Каратаевы прозвище, – прибавил он, видимо, с тем, чтобы облегчить Пьеру обращение к нему. – Соколиком на службе прозвали. Как не скучать, соколик! Москва, она городам мать. Как не скучать на это смотреть. Да червь капусту гложе, а сам прежде того пропадае: так то старички говаривали, – прибавил он быстро.
– Как, как это ты сказал? – спросил Пьер.
– Я то? – спросил Каратаев. – Я говорю: не нашим умом, а божьим судом, – сказал он, думая, что повторяет сказанное. И тотчас же продолжал: – Как же у вас, барин, и вотчины есть? И дом есть? Стало быть, полная чаша! И хозяйка есть? А старики родители живы? – спрашивал он, и хотя Пьер не видел в темноте, но чувствовал, что у солдата морщились губы сдержанною улыбкой ласки в то время, как он спрашивал это. Он, видимо, был огорчен тем, что у Пьера не было родителей, в особенности матери.
– Жена для совета, теща для привета, а нет милей родной матушки! – сказал он. – Ну, а детки есть? – продолжал он спрашивать. Отрицательный ответ Пьера опять, видимо, огорчил его, и он поспешил прибавить: – Что ж, люди молодые, еще даст бог, будут. Только бы в совете жить…
– Да теперь все равно, – невольно сказал Пьер.
– Эх, милый человек ты, – возразил Платон. – От сумы да от тюрьмы никогда не отказывайся. – Он уселся получше, прокашлялся, видимо приготовляясь к длинному рассказу. – Так то, друг мой любезный, жил я еще дома, – начал он. – Вотчина у нас богатая, земли много, хорошо живут мужики, и наш дом, слава тебе богу. Сам сем батюшка косить выходил. Жили хорошо. Христьяне настоящие были. Случилось… – И Платон Каратаев рассказал длинную историю о том, как он поехал в чужую рощу за лесом и попался сторожу, как его секли, судили и отдали ь солдаты. – Что ж соколик, – говорил он изменяющимся от улыбки голосом, – думали горе, ан радость! Брату бы идти, кабы не мой грех. А у брата меньшого сам пят ребят, – а у меня, гляди, одна солдатка осталась. Была девочка, да еще до солдатства бог прибрал. Пришел я на побывку, скажу я тебе. Гляжу – лучше прежнего живут. Животов полон двор, бабы дома, два брата на заработках. Один Михайло, меньшой, дома. Батюшка и говорит: «Мне, говорит, все детки равны: какой палец ни укуси, все больно. А кабы не Платона тогда забрили, Михайле бы идти». Позвал нас всех – веришь – поставил перед образа. Михайло, говорит, поди сюда, кланяйся ему в ноги, и ты, баба, кланяйся, и внучата кланяйтесь. Поняли? говорит. Так то, друг мой любезный. Рок головы ищет. А мы всё судим: то не хорошо, то не ладно. Наше счастье, дружок, как вода в бредне: тянешь – надулось, а вытащишь – ничего нету. Так то. – И Платон пересел на своей соломе.
Помолчав несколько времени, Платон встал.
– Что ж, я чай, спать хочешь? – сказал он и быстро начал креститься, приговаривая:
– Господи, Иисус Христос, Никола угодник, Фрола и Лавра, господи Иисус Христос, Никола угодник! Фрола и Лавра, господи Иисус Христос – помилуй и спаси нас! – заключил он, поклонился в землю, встал и, вздохнув, сел на свою солому. – Вот так то. Положи, боже, камушком, подними калачиком, – проговорил он и лег, натягивая на себя шинель.
– Какую это ты молитву читал? – спросил Пьер.
– Ась? – проговорил Платон (он уже было заснул). – Читал что? Богу молился. А ты рази не молишься?
– Нет, и я молюсь, – сказал Пьер. – Но что ты говорил: Фрола и Лавра?
– А как же, – быстро отвечал Платон, – лошадиный праздник. И скота жалеть надо, – сказал Каратаев. – Вишь, шельма, свернулась. Угрелась, сукина дочь, – сказал он, ощупав собаку у своих ног, и, повернувшись опять, тотчас же заснул.
Наружи слышались где то вдалеке плач и крики, и сквозь щели балагана виднелся огонь; но в балагане было тихо и темно. Пьер долго не спал и с открытыми глазами лежал в темноте на своем месте, прислушиваясь к мерному храпенью Платона, лежавшего подле него, и чувствовал, что прежде разрушенный мир теперь с новой красотой, на каких то новых и незыблемых основах, воздвигался в его душе.