Руди Сарзо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Руди Сарзо
Rudy Sarzo
Основная информация
Дата рождения

18 ноября 1950(1950-11-18) (73 года)

Место рождения

Куба

Годы активности

1975

Страна

США

Профессии

музыкант, басист

Инструменты

бас-гитара

Жанры

хард-рок, хэви-метал

Коллективы

Quiet Riot, Оззи Осборн, Whitesnake, Dio, Blue Öyster Cult

[www.rudysarzo.com www.rudysarzo.com]

Руди Сарзо (Сарсо[1], англ. Rudy Sarzo; настоящее имя Родольфо Максимилиано Сарсо Лавьеилье Гранде Руис Паирет и Чаумонт, исп. Rodolfo Maximiliano Sarzo Lavieille Grande Ruiz Payret y Chaumont; 18 ноября 1950, Гавана, Куба) — американский музыкант, басист. Основной басист группы Quiet Riot, известен своим сотрудничеством с Оззи Осборном, Dio, Тони Макалпином, Ингви Мальмстином, Элисом Купером, участием в группах Whitesnake, Blue Öyster Cult.





Карьера

Руди Сарзо родился на Кубе, в 1961 году эмигрировал в США.

На большой сцене Руди Сарзо появился в 1978 году в составе Quiet Riot, и успел отметиться на альбоме Quiet Riot II на обложке диска, как участник группы, хотя все басовые партии были записаны предыдущим басистом.

После того, как из группы Оззи Осборна в 1981 году ушёл басист Боб Дейсли (из-за известного конфликта, связанного с авторством на ряд песен из альбома Diary of a Madman) друг и коллега по Quiet Riot Рэнди Роадс порекомедовал Осборну взять Сарзо. Опять повторилась аналогичная история: несмотря на то, что на обложке диска Diary of a Madman в качестве участника назван Руди, все партии были записаны ещё Бобом Дейсли[2]. Ещё до знакомства с Оззи Осборном Сарзо был большим его поклонником.

Но записать студийный диск с Рэнди Роадсом Руди так и не удалось: в марте 1982 года тот трагически погиб.

Впервые Руди Сарзо можно услышать на концертном альбоме Осборна Speak of the Devil (1982), который был записан в Ритце, в Нью-Йорке. На альбоме Руди продемонстрировал весьма вдумчивую, тонкую игру.

В сентябре 1982 года Руди Сарзо покинул Оззи для восстановления Quiet Riot. С этой группой он записал, в частности, альбом Metal Health, первый металллический релиз, который смог достичь номера 1 в Биллборд 200. В 1983 году Руди Сарзо был признан лучшим басистом по версии Circus Magazine.

В 1985 году Руди покинул Quiet Riot, а в апреле 1987 года присоединился к Whitesnake. Тогда же были сняты клипы, где Сарзо выступал вместе с группой на сцене под фонограмму, записанную с предыдущим басистом Нилом Марреем. В период между этими группами, Руди Сарзо был занят в проекте Тони Макалпина M.A.R.S.. В Whitesnake Руди был занят до 1991 года, когда Ковердэйл распустил группу, после чего до 2004 года официально не состоял ни в какой группе, записывался в различных трибьютах, работал сессионным музыкантом.

В 2004 году Руди Сарзо играл в американском туре Rising Force Ингви Мальмстина, и в том же году начал работать с Дио, до конца 2006 года. Сейчас Руди Сарзо работает с Blue Öyster Cult.

Руди Сарзо выпустил несколько пособий для игры на бас-гитаре, а также известен как писатель, написавший книгу Off The Rails, о времени, проведённом в группе Оззи Осборна. В основном, книга посвящена Рэнди Роадсу. Кроме того, Руди — компьютерный аниматор и в свободное от туров и записей время, является 3D-техническим директором и сопродюсером фирмы Ocean Visual FX в Калифорнии. Руди Сарзо женат с 1984 года, детей не имеет.

Дискография

c Quiet Riot

  • Metal Health (1983)
  • Condition Critical (1984)
  • Alive and Well (1999)
  • Guilty Pleasures (2001)
  • Greatest Hits
  • The Randy Rhoads Years
  • Collection-Import
  • Super Hits
  • Take Two- Accept and Quiet Riot
  • Winners Take All
  • Metal Heavy Hits (с различными артистами)
  • 1983-90-Glam Metal Noize
  • Bang Thy Head (видео)
  • Live in the 21st Century (DVD)

c Оззи Осборном

c Whitesnake

c Manic Eden

  • Manic Eden (1994)

c Dio

  • Holy Diver — Live (2006)

С другими артистами, трибьюты

Интересные факты

  • Руди Сарзо — кубинец по национальности. Английский является его вторым языком.
  • Руди Сарзо предпочитает использовать струны Dean Markley

Напишите отзыв о статье "Руди Сарзо"

Примечания

  1. Сарсо по правилам испанско-трусской практической транслитерации, однако в русскоязычных источниках закрепилась транслитерация с английского — Сарзо
  2. Sarzo, R. Off the Rails, 2nd edition (Charleston, Booksurge, LLC, 2006, pp. 86)

Ссылки

  • [www.rudysarzo.com Официальный сайт ]
  • [www.oceanvisualfx.com Сайт Ocean Visual FX ]
  • [www.savioursofrock.com/interviews/interviewRudySarzo.htm Интервью]
  • [www.streamofconsciousness.net/index.htm?page=/interviews/rudysarzo.htm Интервью]

Отрывок, характеризующий Руди Сарзо

– Можешь себе представить! она отказала, совсем отказала! – заговорила Наташа. – Она сказала, что любит другого, – прибавила она, помолчав немного.
«Да иначе и не могла поступить моя Соня!» подумал Николай.
– Сколько ее ни просила мама, она отказала, и я знаю, она не переменит, если что сказала…
– А мама просила ее! – с упреком сказал Николай.
– Да, – сказала Наташа. – Знаешь, Николенька, не сердись; но я знаю, что ты на ней не женишься. Я знаю, Бог знает отчего, я знаю верно, ты не женишься.
– Ну, этого ты никак не знаешь, – сказал Николай; – но мне надо поговорить с ней. Что за прелесть, эта Соня! – прибавил он улыбаясь.
– Это такая прелесть! Я тебе пришлю ее. – И Наташа, поцеловав брата, убежала.
Через минуту вошла Соня, испуганная, растерянная и виноватая. Николай подошел к ней и поцеловал ее руку. Это был первый раз, что они в этот приезд говорили с глазу на глаз и о своей любви.
– Sophie, – сказал он сначала робко, и потом всё смелее и смелее, – ежели вы хотите отказаться не только от блестящей, от выгодной партии; но он прекрасный, благородный человек… он мой друг…
Соня перебила его.
– Я уж отказалась, – сказала она поспешно.
– Ежели вы отказываетесь для меня, то я боюсь, что на мне…
Соня опять перебила его. Она умоляющим, испуганным взглядом посмотрела на него.
– Nicolas, не говорите мне этого, – сказала она.
– Нет, я должен. Может быть это suffisance [самонадеянность] с моей стороны, но всё лучше сказать. Ежели вы откажетесь для меня, то я должен вам сказать всю правду. Я вас люблю, я думаю, больше всех…
– Мне и довольно, – вспыхнув, сказала Соня.
– Нет, но я тысячу раз влюблялся и буду влюбляться, хотя такого чувства дружбы, доверия, любви, я ни к кому не имею, как к вам. Потом я молод. Мaman не хочет этого. Ну, просто, я ничего не обещаю. И я прошу вас подумать о предложении Долохова, – сказал он, с трудом выговаривая фамилию своего друга.
– Не говорите мне этого. Я ничего не хочу. Я люблю вас, как брата, и всегда буду любить, и больше мне ничего не надо.
– Вы ангел, я вас не стою, но я только боюсь обмануть вас. – Николай еще раз поцеловал ее руку.


У Иогеля были самые веселые балы в Москве. Это говорили матушки, глядя на своих adolescentes, [девушек,] выделывающих свои только что выученные па; это говорили и сами adolescentes и adolescents, [девушки и юноши,] танцовавшие до упаду; эти взрослые девицы и молодые люди, приезжавшие на эти балы с мыслию снизойти до них и находя в них самое лучшее веселье. В этот же год на этих балах сделалось два брака. Две хорошенькие княжны Горчаковы нашли женихов и вышли замуж, и тем еще более пустили в славу эти балы. Особенного на этих балах было то, что не было хозяина и хозяйки: был, как пух летающий, по правилам искусства расшаркивающийся, добродушный Иогель, который принимал билетики за уроки от всех своих гостей; было то, что на эти балы еще езжали только те, кто хотел танцовать и веселиться, как хотят этого 13 ти и 14 ти летние девочки, в первый раз надевающие длинные платья. Все, за редкими исключениями, были или казались хорошенькими: так восторженно они все улыбались и так разгорались их глазки. Иногда танцовывали даже pas de chale лучшие ученицы, из которых лучшая была Наташа, отличавшаяся своею грациозностью; но на этом, последнем бале танцовали только экосезы, англезы и только что входящую в моду мазурку. Зала была взята Иогелем в дом Безухова, и бал очень удался, как говорили все. Много было хорошеньких девочек, и Ростовы барышни были из лучших. Они обе были особенно счастливы и веселы. В этот вечер Соня, гордая предложением Долохова, своим отказом и объяснением с Николаем, кружилась еще дома, не давая девушке дочесать свои косы, и теперь насквозь светилась порывистой радостью.
Наташа, не менее гордая тем, что она в первый раз была в длинном платье, на настоящем бале, была еще счастливее. Обе были в белых, кисейных платьях с розовыми лентами.
Наташа сделалась влюблена с самой той минуты, как она вошла на бал. Она не была влюблена ни в кого в особенности, но влюблена была во всех. В того, на кого она смотрела в ту минуту, как она смотрела, в того она и была влюблена.
– Ах, как хорошо! – всё говорила она, подбегая к Соне.
Николай с Денисовым ходили по залам, ласково и покровительственно оглядывая танцующих.
– Как она мила, к'асавица будет, – сказал Денисов.
– Кто?
– Г'афиня Наташа, – отвечал Денисов.
– И как она танцует, какая г'ация! – помолчав немного, опять сказал он.
– Да про кого ты говоришь?
– Про сест'у п'о твою, – сердито крикнул Денисов.
Ростов усмехнулся.
– Mon cher comte; vous etes l'un de mes meilleurs ecoliers, il faut que vous dansiez, – сказал маленький Иогель, подходя к Николаю. – Voyez combien de jolies demoiselles. [Любезный граф, вы один из лучших моих учеников. Вам надо танцовать. Посмотрите, сколько хорошеньких девушек!] – Он с тою же просьбой обратился и к Денисову, тоже своему бывшему ученику.