Рулатэ

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

«Рулатэ» — популярная советская песня, которую исполняла Гелена Великанова. Автор музыки — Оскар Фельцман, автор слов — Владимир Войнович. Песня была привезена в 1960 году из Финляндии композитором Оскаром Борисовичем Фельцманом.





История песни

Эту песню с давних времен пели финские студенты на праздновании «Ваппу», Дня студентов, который отмечают 1 мая. Вместе с музыкой был привезен и перевод песни, где были такие слова: «Жизнь коротка, как рубашка ребенка, больше не скажешь о ней ничего. Горе разгоним мы песнею звонкой, звонкая песня сильнее всего» . Этот текст не подошел, поэтому был написан другой. Автором русского текста стал Владимир Войнович, в наше время известный как автор романа «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина», а в 60-е годы сочинявший песни для советской эстрады.

Об авторе слов

Поэтом-песенником Войнович стал случайно. Начинающий писатель, которому пока еще не удавалось содержать семью литературным трудом, получил работу в отделе сатиры и юмора на Всесоюзном радио. Работа не ладилась, испытательный срок подходил к концу, писатель пребывал в печали. А между тем на радио безуспешно пытались найти поэта: срочно понадобилась песня на космическую тему. К 1960 году Советский Союз уже запустил несколько искусственных спутников Земли, недавно вернулись из космоса собаки Белка и Стрелка, и уже было ясно, что вот-вот в космос полетит и человек. Однако договориться с поэтами-песенниками было непросто. Они не терпели легкомысленного отношения к своей работе, и на двухнедельный срок никто не соглашался. Войнович, которому было нечего терять, предложил помочь и на следующее утро принес стихи. «Заправлены в планшеты космические карты, и штурман уточняет в последний раз маршрут. Давайте-ка, ребята, закурим перед стартом, у нас еще в запасе четырнадцать минут». Редактор была впечатлена, сочинение музыки поручили самому Оскару Фельцману, песня прогремела на весь Советский Союз. Говорят, ее очень любил Гагарин. После этого Войнович и Фельцман еще некоторое время работали вместе и написали много песен, некоторые из которых были довольно известны, в том числе и «Рулатэ».[1]

Культурно-исторический контекст

Написанный Войновичем вариант уже мало имел общего с оригиналом. Сравнивая оба текста, можно увидеть, что сохранен только припев. Фразы «если к другому уходит невеста, то неизвестно, кому повезло» у финнов тоже не было. Да и никакой невесты, впрочем, тоже. Таким образом, финская народная мудрость оказалась мудростью русской (точнее — словами Войновича), хотя и навеянной, несомненно, народной традиционной мелодией.

Текст песни Murheisna miesnä (Когда грустно)

Старая первомайская песня финских студентов (поет Tapio Rautavaara) [2]

Слова с переводом:[3]

Murheisna miesnä jos polkusi kuljet,
(Если идешь своей дорогой грустный,)
Konstin mä tiedän mi auttavi tuo:
(Я знаю, как этому помочь:)
Sä ennenkuin kuolossa silmäsi suljet,
(Прежде чем ты закроешь свои глаза и умрешь,)
Piiriimme istu ja laula ja juo!
(Садись к нам, спой и выпей)!

Hei, rullaati rullaati rullaati rullaa,
Rullaati rullaati rullallalei!
(Эй, крутись-вертись, крутись-вертись,
крутись-вертись...)

Elo on lyhyt kuin lapsella paita,
(Жизнь коротка, как рубашка ребенка,)
Muuta kai sanoa siitä en saa,
(По-иному, пожалуй, не скажешь,)
Siks lauluista murheilles karsina laita,
(Поэтому с песней забудь о своей печали,)
Veljet, on tässä meill’ riemujen maa.
(Братья, здесь мы счастливы.)

Hei, rullaati …
(Эй, крутись-вертись ….)

Kevättä kestää vain neljännes vuotta,
(Весна длится всего лишь четверть года.)
Riennä siis joukkohon riemuitsevain.
(Беги к нам, веселящимся.)
Ystävä, nuori et liene sä suotta,
(Друг молодой, напрасно не теряй времени,)
Kätesi anna ja laulele ain’.
(Давай свою руку и пой всегда:)

Hei, rullaati ..
(Эй, крутись-вертись...)

Polilta ulos nyt tulemme juur –
(Мы как раз сбиваемся с дороги.)
Katu, mi ihmeessä oletkaan suur’ ?
(Улица, ну почему ты такая широкая?)
Vasemmall’, oikeall’ vinossa näyt –
(Справа, слева все наперекосяк,)
Nythän jo huomaat, ett’ pienessä käyt
(И вот уже замечаешь, что идешь по узкой.)

Hei, rullaati …
(Эй, крутись-вертись…)

Несмотря на различия, эти две песни объединяет не только припев, но и общий веселый настрой на позитивный лад, а также на то, чтобы не унывать в тяжелых жизненных ситуациях.

Напишите отзыв о статье "Рулатэ"

Примечания

  1. [www.e-reading.club/bookreader.php/146121/Voiinovich_-_Avtoportret__Roman_moeii_zhizni.html В. Войнович, «Автопортрет: Роман моей жизни»]
  2. [www.filmer24.ru/songs/tapio-rautavaara_rullaati-rullaati-rulate Послушать аудио: Старая первомайская песня финских студентов (поет Tapio Rautavaara)]
  3. [linguacontact.ru/events/esli-k-drugomu-uhodit-nevesta-to-neizvestno-komu-povezlo/ Перевод оригинального финского варианта на русский язык]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Рулатэ



Когда человек находится в движении, он всегда придумывает себе цель этого движения. Для того чтобы идти тысячу верст, человеку необходимо думать, что что то хорошее есть за этими тысячью верст. Нужно представление об обетованной земле для того, чтобы иметь силы двигаться.
Обетованная земля при наступлении французов была Москва, при отступлении была родина. Но родина была слишком далеко, и для человека, идущего тысячу верст, непременно нужно сказать себе, забыв о конечной цели: «Нынче я приду за сорок верст на место отдыха и ночлега», и в первый переход это место отдыха заслоняет конечную цель и сосредоточивает на себе все желанья и надежды. Те стремления, которые выражаются в отдельном человеке, всегда увеличиваются в толпе.
Для французов, пошедших назад по старой Смоленской дороге, конечная цель родины была слишком отдалена, и ближайшая цель, та, к которой, в огромной пропорции усиливаясь в толпе, стремились все желанья и надежды, – была Смоленск. Не потому, чтобы люди знала, что в Смоленске было много провианту и свежих войск, не потому, чтобы им говорили это (напротив, высшие чины армии и сам Наполеон знали, что там мало провианта), но потому, что это одно могло им дать силу двигаться и переносить настоящие лишения. Они, и те, которые знали, и те, которые не знали, одинаково обманывая себя, как к обетованной земле, стремились к Смоленску.
Выйдя на большую дорогу, французы с поразительной энергией, с быстротою неслыханной побежали к своей выдуманной цели. Кроме этой причины общего стремления, связывавшей в одно целое толпы французов и придававшей им некоторую энергию, была еще другая причина, связывавшая их. Причина эта состояла в их количестве. Сама огромная масса их, как в физическом законе притяжения, притягивала к себе отдельные атомы людей. Они двигались своей стотысячной массой как целым государством.
Каждый человек из них желал только одного – отдаться в плен, избавиться от всех ужасов и несчастий. Но, с одной стороны, сила общего стремления к цели Смоленска увлекала каждою в одном и том же направлении; с другой стороны – нельзя было корпусу отдаться в плен роте, и, несмотря на то, что французы пользовались всяким удобным случаем для того, чтобы отделаться друг от друга и при малейшем приличном предлоге отдаваться в плен, предлоги эти не всегда случались. Самое число их и тесное, быстрое движение лишало их этой возможности и делало для русских не только трудным, но невозможным остановить это движение, на которое направлена была вся энергия массы французов. Механическое разрывание тела не могло ускорить дальше известного предела совершавшийся процесс разложения.
Ком снега невозможно растопить мгновенно. Существует известный предел времени, ранее которого никакие усилия тепла не могут растопить снега. Напротив, чем больше тепла, тем более крепнет остающийся снег.
Из русских военачальников никто, кроме Кутузова, не понимал этого. Когда определилось направление бегства французской армии по Смоленской дороге, тогда то, что предвидел Коновницын в ночь 11 го октября, начало сбываться. Все высшие чины армии хотели отличиться, отрезать, перехватить, полонить, опрокинуть французов, и все требовали наступления.
Кутузов один все силы свои (силы эти очень невелики у каждого главнокомандующего) употреблял на то, чтобы противодействовать наступлению.
Он не мог им сказать то, что мы говорим теперь: зачем сраженье, и загораживанье дороги, и потеря своих людей, и бесчеловечное добиванье несчастных? Зачем все это, когда от Москвы до Вязьмы без сражения растаяла одна треть этого войска? Но он говорил им, выводя из своей старческой мудрости то, что они могли бы понять, – он говорил им про золотой мост, и они смеялись над ним, клеветали его, и рвали, и метали, и куражились над убитым зверем.
Под Вязьмой Ермолов, Милорадович, Платов и другие, находясь в близости от французов, не могли воздержаться от желания отрезать и опрокинуть два французские корпуса. Кутузову, извещая его о своем намерении, они прислали в конверте, вместо донесения, лист белой бумаги.
И сколько ни старался Кутузов удержать войска, войска наши атаковали, стараясь загородить дорогу. Пехотные полки, как рассказывают, с музыкой и барабанным боем ходили в атаку и побили и потеряли тысячи людей.