Руппия морская

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Руппия морская

Руппия морская, Мауи
Научная классификация
Международное научное название

Ruppia maritima L. (1753)

Охранный статус

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Вызывающие наименьшие опасения
IUCN 3.1 Least Concern: [www.iucnredlist.org/details/164508 164508 ]

Изображения
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=100969 t:100969]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Ruppia+maritima&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Ruppia+maritima ???]

Ру́ппия морска́я (лат. Ruppia maritima) — вид водных травянистых растений рода Руппия (Ruppia) монотипного семейства Руппиевые (Ruppiaceae). Несмотря на название, этот вид не является морским растением; его можно охарактеризовать как солеустойчивое пресноводное растение[2].





Ботаническое описание

Руппия морская (под буквой A). Ботаническая иллюстрация из книги О. В. Томе «Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz», 1885

Однолетнее или многолетнее травянистое растение с тонкими стеблями, с корневищем, неглубоко закреплённом во влажном субстрате. Образует длинные, узкие, прямые или слегка изогнутые соцветия с двумя мелкими цветками наверху. Растения часто самоопыляемые, однако образуемая ими пыльца также может достигать других растений, уплывая на пузырьках воздуха (гидрофилия)[3]. Плоды — маленькие костянки (костяночки). Распространяются по воде или поедающими их рыбами и водными птицами[3]. Имеет место и вегетативное размножение — в некоторых местах корневища пускают корешки и формируют новое растение[3].

Ареал

Встречаются по всему миру, наиболее часто в прибрежной зоне, где растут в жёской (солоноватой) воде, к примеру, в маршах. Является доминирующим растением в громадном множестве прибрежных регионов. Плохо растёт в мутных водах и в бедных кислородом субстратах[4].

Экология

Руппия морская является важной составляющей рациона питания многих водоплавающих птиц. Во многих районах экологическая реставрация водно-болотных угодий начинается с восстановления и защиты этого растения[5].

Синонимика

Напишите отзыв о статье "Руппия морская"

Примечания

  1. Об условности указания класса однодольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Однодольные».
  2. Kantrud, H. A. (1991). [www.npwrc.usgs.gov/resource/plants/ruppia/class.htm Classification and Distribution - Wigeongrass (Ruppia maritima L.): A literature review.] U.S. Fish and Wildlife Service.
  3. 1 2 3 Kantrud, H. A. (1991). [www.npwrc.usgs.gov/resource/plants/ruppia/develop.htm Development and Reproduction - Wigeongrass (Ruppia maritima L.): A literature review.] U.S. Fish and Wildlife Service.
  4. Kantrud, H. A. (1991). [www.npwrc.usgs.gov/resource/plants/ruppia/habitat.htm Habitat - Wigeongrass (Ruppia maritima L.): A literature review.] U.S. Fish and Wildlife Service.
  5. Kantrud, H. A. (1991). [www.npwrc.usgs.gov/resource/plants/ruppia/intro.htm Introduction - Wigeongrass (Ruppia maritima L.): A literature review.] U.S. Fish and Wildlife Service.

Литература

Ссылки

Отрывок, характеризующий Руппия морская

– Ах, какая я скотина, однако! – проговорил Ростов, читая письмо.
– А что?
– Ах, какая я свинья, однако, что я ни разу не писал и так напугал их. Ах, какая я свинья, – повторил он, вдруг покраснев. – Что же, пошли за вином Гаврилу! Ну, ладно, хватим! – сказал он…
В письмах родных было вложено еще рекомендательное письмо к князю Багратиону, которое, по совету Анны Михайловны, через знакомых достала старая графиня и посылала сыну, прося его снести по назначению и им воспользоваться.
– Вот глупости! Очень мне нужно, – сказал Ростов, бросая письмо под стол.
– Зачем ты это бросил? – спросил Борис.
– Письмо какое то рекомендательное, чорта ли мне в письме!
– Как чорта ли в письме? – поднимая и читая надпись, сказал Борис. – Письмо это очень нужное для тебя.
– Мне ничего не нужно, и я в адъютанты ни к кому не пойду.
– Отчего же? – спросил Борис.
– Лакейская должность!
– Ты всё такой же мечтатель, я вижу, – покачивая головой, сказал Борис.
– А ты всё такой же дипломат. Ну, да не в том дело… Ну, ты что? – спросил Ростов.
– Да вот, как видишь. До сих пор всё хорошо; но признаюсь, желал бы я очень попасть в адъютанты, а не оставаться во фронте.
– Зачем?
– Затем, что, уже раз пойдя по карьере военной службы, надо стараться делать, коль возможно, блестящую карьеру.
– Да, вот как! – сказал Ростов, видимо думая о другом.
Он пристально и вопросительно смотрел в глаза своему другу, видимо тщетно отыскивая разрешение какого то вопроса.
Старик Гаврило принес вино.
– Не послать ли теперь за Альфонс Карлычем? – сказал Борис. – Он выпьет с тобою, а я не могу.
– Пошли, пошли! Ну, что эта немчура? – сказал Ростов с презрительной улыбкой.
– Он очень, очень хороший, честный и приятный человек, – сказал Борис.
Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.
– Поверите ли, граф, я ничего не испугался, потому что я знал, что я прав. Я, знаете, граф, не хвалясь, могу сказать, что я приказы по полку наизусть знаю и устав тоже знаю, как Отче наш на небесех . Поэтому, граф, у меня по роте упущений не бывает. Вот моя совесть и спокойна. Я явился. (Берг привстал и представил в лицах, как он с рукой к козырьку явился. Действительно, трудно было изобразить в лице более почтительности и самодовольства.) Уж он меня пушил, как это говорится, пушил, пушил; пушил не на живот, а на смерть, как говорится; и «Арнауты», и черти, и в Сибирь, – говорил Берг, проницательно улыбаясь. – Я знаю, что я прав, и потому молчу: не так ли, граф? «Что, ты немой, что ли?» он закричал. Я всё молчу. Что ж вы думаете, граф? На другой день и в приказе не было: вот что значит не потеряться. Так то, граф, – говорил Берг, закуривая трубку и пуская колечки.