Русесабаджина, Пол

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пол Русесабаджина
Пол Русесабаджина в 2006 году
Дата рождения:

15 июня 1954(1954-06-15) (69 лет)

Место рождения:

Мурама, Гитарама, Руанда

Награды и премии:

Пол Русесабаджина (р. 15 июня 1954, Мурама, Гитарама) — руандиец, всемирную известность получил после выхода в свет фильма «Отель „Руанда“», который был снят по его воспоминаниям и был номинирован на «Оскар». Менеджер отеля в Кигали, он сумел использовать своё влияние и связи, чтобы защитить 1268 гражданских лиц тутси от хуту и милиции Интерахамве.

В настоящее время живёт в Бельгии с женой, детьми и двумя приёмными племянницами. Раньше работал таксистом в Брюсселе, позже открыл компанию по обслуживанию промышленного садоводства.





Биография

Пол Русесабаджина родился в округе Муханда, который расположен в Южной провинции Руанды. Его отец занимался земледелием и имел своё хозяйство. Пол собирался стать духовным пастырем, однако, увлекся Церковью адвентистов седьмого дня и некоторое время даже входил в их ряды. От первой жены Эстер Русесабаджина имеет троих детей (Роджер, Диана и Лус).

После того, как их разлучили в 1981 году, Пол прошёл обучение в рамках программы подготовки специалистов, занятых в сфере гостиничного бизнеса и маркетинга («Отель Менеджмент программ» (Hotel Management program) в Найроби, Кения; программа включала в себя также поездку в Швейцарию). По возвращении из Швейцарии, Пол устроился работать заместителем генерального менеджера в «Отель де Милль Коллинс». Эту должность он занимал с октября 1984 года по ноябрь 1992 года, после чего стал генеральным менеджером компании «Отель Дипломат» в Кигали.

На данный момент состоит в браке с Татьяной, с которой познакомился в 1987 году на свадьбе друзей. Татьяна принадлежала к народности тутси и, работая медсестрой в больнице, страдала от дискриминации со стороны хуту. Русесабаджина помог ей, и они сблизились, после чего решили пожениться. У них родилась дочь, которая вскоре умерла. В настоящее время воспитывает сына Трезора.

Отношения с президентом Полем Кагаме

Русесабаджина и руандийский президент и бывший глава Руандийского патриотического фронта (РПФ) Поль Кагаме стали открытыми врагами. В автобиографической книге «Обычный человек» Русесабаджина заявил, что «Сегодня небольшая кучка элиты тутси управляет Руандой по собственному разумению и в собственных интересах. […] Те же немногие хуту, которые занимают высокие посты — пустышки, не обладающие никакой реальной властью. Их называют „наёмными хуту“ или „хуту на побегушках“»[1]. Он также критиковал выборы Кагаме в президенты (2003), в которых тот набрал 90,5 % голосов, называя их недемократическими[2].

6 апреля 2006 года Кагаме предложил Русесабаджине, чтобы тот «нашёл своим талантам какое-нибудь иное применение и не пытался взобраться повыше на лжи о своём героизме, потому как это полная ложь»[3]. Франсуа Хавьер Нгарамбе, президент «Ибука», организации, объединяющей различные ассоциации людей, выживших в геноциде, сказал про Русесабаджину, что «он украл героизм. Он торговал геноцидом. Его следовало бы судить»[4][2]. В ответ в конце 2006 года Русесабаджина послал письма королеве Елизавете II и в Международный трибунал по Руанде, в которых он назвал Кагаме военным преступником, обвинив его в политических убийствах, в том числе в соучастии в убийстве президента Хабиаримана, а также в преступлениях РПФ против народа Руанды. В числе преступлений РПФ Русесабаджина упомянул о сожжении заживо его брата и сестры во время взятия Мурамы Руандийским патриотическим фронтом в июле 1994 года[5].

В 2008 году была опубликована книга «Отель Руанда или Геноцид тутси как он виден из Голливуда» (англ. Hotel Rwanda or the Tutsi Genocide as seen by Hollywood), одним из соавторов которой стал Альфред Ндахиро, советник президента Кагаме по связям с общественностью. В ней Ндахиро попытался представить действия Русесабаджины в ином свете, нежели в фильме «Отель „Руанда“». Ндахиро обвинил Русесабаджину в том, что он был шпионом правительства Хабиаримана, заставлял беженцев платить за номера и не был причастен к их спасению. Русесабаджина ответил на обвинения 10-страничным текстом[6][7], на который в свою очередь последовала реакция[8].

Награды и премии

Напишите отзыв о статье "Русесабаджина, Пол"

Примечания

  1. англ. Rwanda is today a nation governed by and for the benefit of a small group of elite Tutsis. […] Those few Hutus who have been elevated to high-ranking posts are usually empty suits without any real authority of their own. They are known locally as Hutus de service or Hutus for hire
  2. 1 2 Terry George. [www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2006/05/09/AR2006050901242.html Smearing a Hero. Sad Revisionism Over 'Hotel Rwanda'] (англ.). The Washington Post (10 May 2006). [www.webcitation.org/68HDJr69E Архивировано из первоисточника 9 июня 2012].
  3. англ. should try his talents elsewhere and not climb on the falsehood of being a hero, because it's totally false.
  4. англ. he has hijacked heroism. He is trading with the genocide. He should be charged
  5. Paul Rusesabagina. [www.taylor-report.com/articles/index.php?id=28 Hero of Hotel Rwanda Calls Kagame a War Criminal.] (англ.). The Taylor Report (11 December 2006). — Письма Русесабаджины Елизавете II и Международному трибуналу по Руанде. [www.webcitation.org/68HDKhpUk Архивировано из первоисточника 9 июня 2012].
  6. James Cowan. [www.nationalpost.com/news/story.html?id=472493 Movie sparks public feud] (англ.)(недоступная ссылка — история). National Post (25 April 2008). [web.archive.org/20080507164854/www.nationalpost.com/news/story.html?id=472493 Архивировано из первоисточника 7 мая 2008].
  7. Paul Rusesabagina. [www.obsac.com/OBSV11-RusesabaginaResponse.html Exposing the Pact Between President Paul Kagame, Some Genocide Suspects, Some Genocide Survivors, and Two Supposed Humanitarian Groups against Paul Rusesabagina, An Ordinary Man] (англ.). Observatoire de l'Afrique Centrale (6 April 2008). [www.webcitation.org/68HDLEXOu Архивировано из первоисточника 9 июня 2012].
  8. Felix Muheto. [www.newtimes.co.rw/print.php?issue=13654&print&article=5905 Genocide negationist paul rusesabagina tries to drown the fish whenever his lies are exposed] (англ.). Руандская газета The New Times. [www.webcitation.org/68HDLnZrF Архивировано из первоисточника 9 июня 2012].
  9. [georgewbush-whitehouse.archives.gov/news/releases/2005/11/20051103-5.html Citations for Recipients of the 2005 Presidential Medal of Freedom] (англ.). The White House (3 November 2005). [www.webcitation.org/68HDMcRFj Архивировано из первоисточника 9 июня 2012].

См. также

Отрывок, характеризующий Русесабаджина, Пол

По мере того как Пьер приближался к Поварской, дым становился сильнее и сильнее, становилось даже тепло от огня пожара. Изредка взвивались огненные языка из за крыш домов. Больше народу встречалось на улицах, и народ этот был тревожнее. Но Пьер, хотя и чувствовал, что что то такое необыкновенное творилось вокруг него, не отдавал себе отчета о том, что он подходил к пожару. Проходя по тропинке, шедшей по большому незастроенному месту, примыкавшему одной стороной к Поварской, другой к садам дома князя Грузинского, Пьер вдруг услыхал подле самого себя отчаянный плач женщины. Он остановился, как бы пробудившись от сна, и поднял голову.
В стороне от тропинки, на засохшей пыльной траве, были свалены кучей домашние пожитки: перины, самовар, образа и сундуки. На земле подле сундуков сидела немолодая худая женщина, с длинными высунувшимися верхними зубами, одетая в черный салоп и чепчик. Женщина эта, качаясь и приговаривая что то, надрываясь плакала. Две девочки, от десяти до двенадцати лет, одетые в грязные коротенькие платьица и салопчики, с выражением недоумения на бледных, испуганных лицах, смотрели на мать. Меньшой мальчик, лет семи, в чуйке и в чужом огромном картузе, плакал на руках старухи няньки. Босоногая грязная девка сидела на сундуке и, распустив белесую косу, обдергивала опаленные волосы, принюхиваясь к ним. Муж, невысокий сутуловатый человек в вицмундире, с колесообразными бакенбардочками и гладкими височками, видневшимися из под прямо надетого картуза, с неподвижным лицом раздвигал сундуки, поставленные один на другом, и вытаскивал из под них какие то одеяния.
Женщина почти бросилась к ногам Пьера, когда она увидала его.
– Батюшки родимые, христиане православные, спасите, помогите, голубчик!.. кто нибудь помогите, – выговаривала она сквозь рыдания. – Девочку!.. Дочь!.. Дочь мою меньшую оставили!.. Сгорела! О о оо! для того я тебя леле… О о оо!
– Полно, Марья Николаевна, – тихим голосом обратился муж к жене, очевидно, для того только, чтобы оправдаться пред посторонним человеком. – Должно, сестрица унесла, а то больше где же быть? – прибавил он.
– Истукан! Злодей! – злобно закричала женщина, вдруг прекратив плач. – Сердца в тебе нет, свое детище не жалеешь. Другой бы из огня достал. А это истукан, а не человек, не отец. Вы благородный человек, – скороговоркой, всхлипывая, обратилась женщина к Пьеру. – Загорелось рядом, – бросило к нам. Девка закричала: горит! Бросились собирать. В чем были, в том и выскочили… Вот что захватили… Божье благословенье да приданую постель, а то все пропало. Хвать детей, Катечки нет. О, господи! О о о! – и опять она зарыдала. – Дитятко мое милое, сгорело! сгорело!
– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.