Русские во Львовской области

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Русские во Львовской области (укр. Росіяни у Львівській області) — русское население на территории современной Львовской области (Украина). Русские Львовской области являются крупнейшим национальным меньшинством в регионе и самой многочисленной русской общиной на Западной Украине. Согласно данным переписи 2001 года, во Львовской области проживало 92,6 тысяч русских, которые составляли 3,6 % населения; украинцы составляли 94,8 %, поляки — 0,7 %, евреи — 0,2 % и белорусы — 0,1 % от общей численности населения области[1].

Динамика численности и доли русских
в населении Львовской области[1][2]

1959 1970 1979 1989 2001
тыс. чел. 181,1 199,8 194,3 195,1 92,6
в %% 8,6 % 8,2 % 7,6 % 7,2 % 3,6 %




Период до 1917 года

Первым известным выходцем из Северо-Восточной Руси, который поселился во Львове, был Иван Фёдоров, первопечатник России и Украины. Он перебрался во Львов осенью 1572 года[3], и через два года издал первую во Львове книгу — «Апостол», а затем первую в истории «Азбуку» на русском языке[4].

В 1655 году русские войска под командованием воеводы Григория Ромодановского участвовали в походе Богдана Хмельницкого на Львов. Б. Хмельницкий начал осаду Львова, а русские полки Ромодановского вместе с казаками полковника Лисецкого в битве под Городком разгромили основные силы поляков — войско коронного гетмана Станислава Потоцкого, упредив его соединение с польским ополчением из Перемышля[5].

В 17061707 в районе Жолквы находился лагерь русских войск перед Прутским походом, а в начале 1707 года во Львов приезжали Пётр I и Александр Меньшиков, сделавшие пожертвования на православную Успенскую церковь[6].

Небольшое количество русских поселилось в восточной Галиции после подавления революции 1905 года в России; они жили и работали в основном в районе бориславских нефтепромыслов.

В 19141915 вся восточная Галиция была занята российскими войсками, и на её территории было создано Галицийское генерал-губернаторство. На это время приходится сооружение первого мемориала погибшим русским воинам на Холме Славы во Львове, являвшемся административным центром генерал-губернаторства. Близ города Жолква в воздушном бою погиб известный русский лётчик Пётр Нестеров, имя которого этот город носил в 1951—1990 годах. В начале 1915 года для поддержания морального духа войск, которые вели тяжёлые бои с австро-германскими армиями, во Львов приезжал император Николай II. Во время Первой мировой войны достаточно распространены были случаи поселения русских солдат в сёлах Галиции.

1917—1944 годы

В июле-августе 1920 года во время советско-польской войны по территории области вели наступление на Львов части Красной Армии.

Гражданская война в России вызвала волну беженцев, в том числе «белой эмиграции». Перепись населения 1921 года обнаружила 354 русских во Львове[7]. В декабре 1921 года во Львове (на тот период входившем в состав Польши) создаётся Общество самопомощи беженцев из России во главе с С. Билимовой (председатель), Новожиловым (заместитель председателя) и М. Журавским (представитель варшавского Русского комитета для г. Львова). В начале 1923 Общество, канцелярия которого находилась на ул. Потоцкого (ныне — улица Генерала Чупринки), д.15/4 уже имело библиотеку, школу, приют для приезжих и бюро труда. Галицкие русофилы помогали беженцам и эмигрантам из России.

В период между мировыми войнами во Львове издавалась периодика на русском языке:

  • «Воля народа» — еженедельный журнал для рабочих, редактор К. Н. Пелехатый, 19211923;
  • «Воскресенье» — независимый православный ежемесячник, редактор А. И. Яськов, 19351936;
  • «Воскресенье» — религиозный журнал православного братства во Львове, 1928;
  • «Голос народа» — ежедневная газета, 19261927;
  • «Жизнь» — еженедельник, редактор К. М. Вальницкий, 19221923;
  • «Звено» — журнал, орган русских студентов и молодёжи. Редактор Ю. Горлов, 19321933;
  • «Наш Путь» — независимый двухмесячный журнал. Редактор А. И. Яськов, 19351937;
  • «Очаг» — русский ежемесячник для женщин, издание Общества русских дам во Львове. Редактор Н. К. Эттингер. 19371939 (вышло 3 номера);
  • «Прикарпатская Русь» — орган Русского исполнительного комитета во Львове. Редактор О. Г. Гнатышак, П. Л. Павентский, затем К. М. Вальницкий, 19181921;
  • «Русский голос» — еженедельник, редакторы И. В. Козоровский и Р. Д. Шкирпан, 19221939;
  • «Русь» — еженедельник, орган Русского исполнительного комитета во Львове, редактор К. М. Вальницкий, 19211922[8].

Эти издания принадлежали галицким русофилам, однако с ними также сотрудничали и выходцы из России. Наиболее заметным изданием был «Русский голос», выходивший в течение всего межвоенного периода. Принадлежавшие русофилам Ставропигийский институт, Галицко-Русская Матица и Общество им. М. Качковского также издавали книги на русском языке. В 1924 году русофилам удалось вернуть православный Свято-Георгиевский храм[9], прихожанами которого становятся и русские эмигранты.

В 1927 всепольское Русское народное объединение, политическая организация русского населения в Польше, провело во Львове свой съезд. По данным польской переписи 1931 года, в Восточной Галиции проживало около 900 русских[10], из которых 462 человека жили во Львове[11].

27 января 1938 г. на заседании статистической комиссии «Наукового Товариства ім. Шевченка» во Львове д-р Владимир Огоновский выступил с докладом на тему «Национальная, социальная и профессиональная структура населения Львова по переписи населения 9.12.1931 г.» Среди жителей Львова людей, сознательно считавших себя украинцами, было всего лишь 7,8 %, но в подсчётах, проведённых д-ром В. Огоновским, за основу взят конфессиональный признак, и термин «украинцы» применяется ко всем грекокатоликам, составлявшим 15,9 % всего населения Львова. Резюмируя рассмотренный статистический материал, докладчик пришёл к следующим выводам: «Украинцы во Львове — это, в основном, молодой, свободный (то есть, не состоящий в браке), наплывающий, не очень грамотный, преимущественно рабочий элемент. На 30.000 всех украинцев и украинок, которые зарабатывают во Львове, есть 9.700 слуг, 2.000 сторожей, 1.400 неквалифицированных рабочих и 9.000 квалифицированных рабочих и ремесленников. Кроме домашней прислуги, украинцы нигде не имеют относительно большого числа, а что касается 11 % в торговле, то там на 4.000 украинцев половина сторожа… Об интеллигентных профессиях и говорить нечего. Ещё в промышленности украинские рабочие и ремесленники играют некоторую роль, но как наёмная сила»[12].

Вхождение Восточной Галиции и Западной Волыни в состав УССР в 1939 году привело к притоку русских — работников административных учреждений и силовых структур. В начале 1940 года в Восточной Галиции было около 20 тысяч русских в составе только городского населения[13]. С началом Великой Отечественной войны большинство русских эвакуировалось перед отступлением частей Красной Армии.

Во время немецкой оккупации во Львовской области действовали группа разведчика Николая Кузнецова[14], партизанские отряды Дмитрия Медведева[15], М. И. Наумова, М. И. Шукаева[16].

Советский период

Участие в военных действиях в 1944-м

Русские составляли значительную часть военнослужащих 1-го Украинского фронта (находившегося под командованием Ивана Конева), которые освободили в июле-сентябре 1944 года территорию Львовской области. Первыми во Львов вступили танки 63-ей Челябинской гвардейской танковой бригады под командованием полковника М. Г. Фомичёва и автоматчики 29-й гвардейской мотострелковой бригады полковника А. И. Фомичёва[17]. 24 июля 1944 года первым прорвался в центр города и достиг магистрата танк «Гвардия». В боях на подступах к Высокому Замку погиб командир танка «Гвардия» лейтенант Александр Додонов, а механик-водитель танка Фёдор Сурков за эти бои получил звание Героя Советского Союза.

Командование фронта приняло меры, чтобы помешать отступающим немецким частям разрушить исторические и архитектурные памятники Львова. В практическом осуществлении этой задачи важную роль сыграл полковник Семён Алаев, заместитель командира 63-ей Челябинской бригады[17].

Послевоенная миграция и формирование русской этнической среды

Русское население Львовской области в основном сформировалось в течение 1944—1959 годов[18]. При этом в области (в её нынешних административных границах, установившихся после присоединения Дрогобычской области 21 мая 1959[19]) сосредоточилось более половины русского населения западноукраинских земель, а доля русских в населении стала большей, чем даже в соседних с РСФСР Сумской и Черниговской областях[20]. Около половины русских прибывало из России[21], остальные — в основном из восточных областей Украины, а также из других союзных республик. Значительной была также миграция во Львов и область русскоязычного населения других национальностей, прежде всего украинцев из восточных областей Украины, евреев и белорусов. По официальным данным, в конце 1944 года во Львовской области находилось более 20 тысяч русских. Наиболее значительной была миграция в 1945—1950 годах. Она направлялась главным образом во Львов, в меньшей мере в Дрогобыч, а также в райцентры, где была наибольшей потребность в формировании органов власти, промышленных предприятий, научных и образовательных учреждений; приграничное положение обуславливало размещение многих военных частей. Привлекательность Львовской и Дрогобычской областей (и в первую очередь Львова) для переселения из восточных районов Украины и других республик СССР объяснялась существованием в 1944—1949 годах значительного свободного жилищного фонда, который образовался в результате репатриации поляков и уничтожения нацистами еврейского населения[22].

В январе 1951 года русские составляли 30,8 % населения Львова, по переписи 1959 года — 27,1 % (111 тысяч)[23]. Доля русских среди населения Львова в 1959 году была наибольшей среди всех городов Галиции и больше, чем в Киеве, Виннице, Кировограде, Чернигове, Сумах, Полтаве[24]. Поскольку значительную часть населения Львова представляли русскоязычные украинцы и евреи, в начале 1950-х годов русскоязычные граждане составляло в областном центре большинство[25]. Как отмечает современный исследователь Роман Лозинский, «социальное поведение русскоязычных украинцев Львова имело (и сохраняет до сих пор) более существенные отличия от поведения основной части украинского населения города, чем поведение поляков, которые являются уже другой этнической группой. Почти все они — выходцы из не-галицийских областей и поэтому имеют другое вероисповедание, менталитет, культурные ориентации, семейные традиции и так далее»[26]. Происходила языковая и частично этническая ассимиляция русскими меньших этнических групп.

Следующий всплеск миграции произошёл во второй половине 1950-х — начале 1960-х годов и был связан с освоением природных богатств края. В последующие десятилетия механический прирост практически остановился, при этом уже с начала 1970-х наметился отток русского и русскоязычного населения из области. Между 1959 и 1989 годами прирост русских во Львовской области происходил за счёт естественного движения[27].

Роль в модернизации области

Западные области Украины по состоянию на 1944 год оказались наименее развитым в промышленном отношении регионом Украины, но в них находились значительные запасы полезных ископаемых и избыток аграрного населения[28], что создавало достаточные предпосылки для развития промышленности[28]. В то же время уничтожение евреев и отток поляков создали дефицит подготовленных кадров. Украинское население западноукраинских земель характеризовалось низким уровнем урбанизации и незначительностью доли интеллигенции и специалистов[12].

Из РСФСР в 1940-е — 1950-е годы были переведены почти все большие заводы Львова: например, из Ижевска — завод имени Ленина (ныне — ЛОРТА), из Саратова — завод телеграфной аппаратуры (ныне — ФТА), из Саранска — «Искра», из Горького — «Львовприбор» и «ЛАЗ» («Львовский автобусный завод»), из Москвы, Ленинграда и Александрова (Владимирская область) — рабочие и оборудование завода «Электрон»[29]. Русские специалисты участвовали в запуске новых предприятий. В 1945: паровозовагонный, электроламповый, кожевенный заводы, швейная и обувная фабрики. 1946 год: «Львовсельмаш», измерительных приборов, инструментальный, моторемонтный заводы, трикотажная, стеклозеркальная и макаронная фабрики. 1947: механический завод оконного стекла, электроарматурный, завод газовой аппаратуры и водомеров. 1948: завод автопогрузчиков, жиркомбинат, картонная фабрика[30]. Всего к концу 1955 года во Львове было построено 25 новых заводов и фабрик, более 100 предприятий было реконструировано[31].

Русские занимали заметное место в научно-технической, образовательной, промышленно-производственной, военной, управленческой сферах общества. Особенно значительную долю в первые послевоенные десятилетия составляли русские среди специалистов образования и науки. Во Львов были переведены Украинский полиграфический институт имени Ивана Фёдорова (из Харькова), военно-политическое училище (из Харькова), позднее ставшее Львовским высшим военно-политическим училищем)[32]. В первые послевоенные годы преподавательский состав Львовской политехники почти полностью состоял из направленных во Львов учёных и преподавателей. В 1944 году и последующие годы в политехнику были направлены академики Г.Савин, В.Сельский (геология), В. Порфирьев (геология), А. Харкевич (связь), К. Карандеев, профессора Комаров, Андреевский и другие[33]. В 1949—1950 учебном году во Львовском университете из 297 преподавателей 88 были русскими[34]. В 1951 году во Львове был организован филиал Академии наук Украины, в котором работали также академики В. Соболев, С. Субботин (под руководством которых сформировалась львовская школа геологии и геофизики), Я. Вялов, учёные Я. Фаворов и Г. Зверева[35]. Кроме того, недавние переселенцы из восточных частей страны составляли 85 % учителей Львова[36].

Квалифицированные русские рабочие и специалисты принимали участие в освоении природных ископаемых и промышленном строительстве во второй половине 1950-х и начале 1960-х годов: угольных месторождений Львовско-Волынского бассейна (только на шахты Червонограда было направлено более девяти тысяч рабочих и специалистов из Кузбасса, Караганды, Донбасса и Подмосковного угольного бассейна), залежей серы в Новом Раздоле, строительстве тепловой электростанции в Добротворе[37].

Социальные и демографические особенности

Динамика расселения русских во Львовской области (по типам мест расселения)
1959 год 1989 год
Сельское население 6,6 % 3,2 %
Города до 20 тыс. жителей 19,5 % 8,3 %
Города 20-110 тыс. жителей 12,9 % 23,3 %
Львов 61,0 % 65,2 %

В экономике Львовской области русские работали в основном в промышленности, транспорте, культуре, торговле и управлении. Русские также составляли большинство военных кадров; так, по данным 1989 года русскими были 59 % офицеров и 72 % генералов Прикарпатского военного округа.

В миграции 1940-х − 1950-х годов преобладали мужчины, в основном среднего возраста, количество людей пожилого возраста и детей было незначительным. Преобладание мужчин приводило к значительному количеству смешанных браков, эта тенденция закрепилась: даже в 1970 году во Львове 56 % русских, вступивших в брак, заключили его с представительницами других национальностей. Доля смешанных браков в сельской местности была ещё выше.

На рождаемость у русских негативно влиял более поздний возраст вступления в брак и почти в два раза более высокий, чем у украинцев, уровень разводов. Размер русских семей был также меньшим, чем украинских: в 1970 соответственно 3,3 и 3,6 человека, в 1989 — 2,9 и 3,8 человека. При этом естественный прирост русских в целом по областям Восточной Галиции и Западной Волыни был приблизительно вдвое меньшим, чем общеукраинский, и за тридцатилетие 1959—1989 составил всего 7,7 %.

В десятилетие 1979—1989 естественный прирост уменьшился на треть, рождаемость — на четверть, смертность выросла более, чем на 20 %. Во многом это объяснялось высокой долей людей пожилого возраста; в 1989 году доля русских старше трудоспособного возраста составляла 20,5 % по сравнению с 13,6 % в 1979. Уже с 1980-х годов рождаемость у русских Львовской области была гораздо ниже, чем у всего русского населения Украины, в то же время показатель смертности был выше.

Русские (как и в основном, русскоязычные евреи и белорусы) в процентном отношении были значительно выше представлены в Коммунистической партии, чем украинцы и поляки. Русское население во Львовской области изначально тяготело к областному центру и городам. В дальнейшем эта тенденция закрепилась, происходил отток русских из малых городов и сельской местности в более крупные города области. По типу расселения русских выделяют: 1) областной центр и крупные города (Дрогобыч, Самбор, Стрый); 2) новые промышленные города (Червоноград, Сосновка, Стебник, Новый Роздол, Новояворовск, Добротвор, Горняк), откуда происходил отток русских уже в начале 1980-х годов; 3) города со значительными контингентами военных (Броды, Городок, Каменка-Бугская, Мостиска, Рава-Русская, Яворов, Хыров, в меньшей мере это относится к городам Стрый и Самбор); 4) города и посёлки с рекреационно-курортной направленностью хозяйства (Трускавец, Моршин, Славское, Сходница), русское население которых в 1970—1980-х росло[38]..

Как указывает исследователь Роман Лозинский,

…в конце 1980-х русская община Львова существенно отличалась от украинского или польского населения города. Среднестатистический русский во Львове был более образован… более прагматичен, более адаптирован к изменениям общественной ситуации, менее закомплексован. У него было лучше жильё (причём он жил в центральной части города) и более высокий уровень доходов. Даже стиль жизни они вели несколько отличный — русские больше занимались спортом, больше заботились о своём здоровье… Русская община во Львове была в несколько раз меньше украинской, но необычайно крепкой. Русское этнокультурное ядро, под которым понимаются коренные жители города в течение нескольких поколений, хотя и начало формироваться одновременно с новым послевоенным украинским… было более развито и структурировано[39].

Функционирование русского языка

Русский язык как родной среди основных национальностей Львовской области
1959 1970 1979 1989 2001
украинцы 1,7 % 2,7 % 2,6 % 2,0 % 0,4 %
поляки 4,0 % 5,5 % 6,6 % 7,1 % 2,8 %
евреи 80,7 % 82,3 % 87,3 % 86,6 % 62,2 %
белорусы 58,0 % 50,9 % 55,4 % 47,7 % 38,8 %

Для периода 1944—1990 годов были в основном характерны благоприятные условия для культурной жизни русских во Львовской области. Выпускалось много книг (особенно научно-технического содержания) на русском языке, библиотеки пополнялись книгами на русском языке. Во Львове с марта 1946 года издавалась «Львовская правда» — крупнейшая русскоязычная газета Западной Украины, орган Львовского обкома КПУ.

С осени 1946 года в городе работал русский Театр музыкальной комедии (оперетта). В 1953 году оперетта была переведена в Одессу, а её место занял Русский драматический театр Прикарпатского военного округа[40].

Уделялось внимание организации русской школы во Львове, райцентрах и городах областного подчинения. В конце советского периода, в 1988/1989 учебном году во Львове было 24 русских школы (из примерно ста средних школ города) и ещё 12 русских школ работало в населённых пунктах области.

Русский язык активно использовался в общении и в делопроизводстве партийных, государственных, силовых организациях, в сфере здравоохранения, высшего образования, некоторых видах услуг[41]. Львовская научная элита 1950-х годов была в основном также русскоязычной[41].

Ментальность

Западноукраинский регион в целом отличается высоким уровнем украинского национального самосознания, безусловным преобладанием украинского языка и сравнительно мононациональным населением. По этим показателям Львов, в котором русское и русскоязычное население составляло в послевоенное время значительную долю, заметно выделялся. В то же время условия нахождения в иноэтничном окружении и социальные особенности русских способствовали формированию особого этнотипа русских в западных областях Украины, который отличался от этнотипа русских в восточных областях Украины и собственно России.

Во-первых, происходило сглаживание различий между представителями разных этнонациональных групп русского народа, укрепление общенационального самосознания и чувства принадлежности к одному народу. Во-вторых, происходило сближение между русскоязычными представителями различных национальностей. На эти процессы накладывалось распространение чувства принадлежности к единому советскому народу[42].

В советское время русское население Львова и городов Львовской области в значительно большей мере придерживалось «советских общественно-политических традиций», которые рассматривались как некая форма защиты своей собственной, отличной от окружающего населения, этнокультурной сущности. При этом происходил отход от собственно русских традиций. С конца 1980-х годов этот процесс начал осознаваться западноукраинской русской интеллигенцией, которая стала выступать за создание новых организационных, общественных и культурных форм, которые бы обеспечивали преемственность национальной культурной традиции и сосуществование с украинским населением на принципах взаимного уважения, полного признания гражданского равенства и взаимного обмена культурными завоеваниями обоих народов.

События 1990—1991 годов

В 1990 на выборах в местные органы власти побеждают «Рух» и другие политические силы национал-демократического направления. Начинается вытеснение неукраинцев, в первую очередь — русских из аппарата управления, правоохранительных органов, учреждений образования и культуры, хозяйственного руководства[43].

Начиная с 1990 года сокращается русский репертуар во львовских театрах, подвергается сокращению образование на русском языке, украинизируются дошкольные учреждения и школа для детей-инвалидов с преподаванием на русском языке.

В марте 1990 было создано Общество друзей украинской и русской культуры имени А.Пушкина (с октября 1990 года — Русское общество имени Пушкина, руководитель — Сергей Сокуров, писатель и геолог). С июля 1990 года Русское общество начинает выпускать газету «Совесть», причём первый номер выходит с напутственным словом новоизбранного львовского мэра Василия Шпицера. 21 августа 1990 исполком Львовского облсовета принимает решение передать на баланс Общества здание кинотеатра имени Короленко — будущий Русский культурный центр.

22 сентября 1990 создаётся Ассоциация «Русская школа» (председатель — Владимир Кравченко, директор СШ № 45, заместитель председателя — Алла Позднякова, директор СШ № 17), которая объединяет преподавателей школ с русским языком обучения. Главной своей целью Ассоциация объявляет «наиболее полное удовлетворение образовательных потребностей русского населения» Львова и области.

В январе 1991 года во Львовском областном совете прошла общественная конференция, в которой приняли участие представители руководства областных организаций национал-демократических партий и Русского общества, председатель Львовского облсовета В. Чорновил, заместитель председателя Верховного Совета Украины В. Гринёв, глава парламентской комиссии по правам человека А. Емец. На конференции было принято заявление, в котором содержались обязательства по созданию на независимой Украине национально-культурной автономии для русского и русскоязычного населения[44]. Комиссия украинского парламента по вопросам культуры и возрождения духовности подтвердила намерение создания национально-культурной автономии русского и русскоязычного населения Украины[45]. Русское общество и Русская школа разработали проект Положения о национально-культурной автономии русского (русскоязычного) населения Львовской области[46]. Однако уже в декабре 1991 года, после проведения референдума о независимости Украины, необходимость идти на уступки русским организациям отпала, а сами решения были забыты.

В апреле 1991 года в Русском культурном центре открылся правозащитный общественно-консультационный пункт, работу которого возглавил преподаватель юриспруденции Львовского университета, профессор Пётр Рабинович[47].

Уже в конце августа 1991 года, сразу после провозглашения независимости Украины, была переведена в разряд смешанных первая русская школа (львовская СШ № 9, под предлогом временного перевода в неё классов из украинской школы № 13)[48]. Тогда же, в конце августа 1991 года, Львовский областной совет закрыл русскоязычную газету «Львовская правда», а на её основе было создано новое издание «Высокий замок», которое стало выходить в двух вариантах — на украинском и русском языках[49].

Период после 1991 года

Изменения в численности и расселении

Согласно данным всеукраинской переписи населения 2001 года по сравнению с 1989 годом количество русских во Львове сократилось в 2 раза, в Стрыю — в 2,9 раз, в Самборе — в 3,1 раза, в Трускавце в 3,4 раза[50].

Сокращение численности русских происходило за счёт миграции за пределы области и превышения численности родившихся над количеством умерших. Так, в 1996 году из городов Львовской области выехало 4 896 русских: 2 048 в Российскую Федерацию, 157 в Израиль, 89 в США, 85 в Белоруссию, 2 524 в другие регионы Украины. В том же году во Львовскую область прибыло 2 002 русских[51]. В целом ускорилось естественное сокращение численности русских за счёт низкой рождаемости и высокой смертности; в 1989 году число смертей над рождениями среди русских в области было выше на 321 человек, в 1994 — на 1 499 человек[52].

Кроме того, продолжалась миграция русских во Львов из других населённых пунктов области и галицких областей в целом.[53]

По данным переписи 2001 года наибольшие русские общины были на территориях следующих городских советов:

  • Львовский горсовет — 65 349 русских (8,7 %)
  • Червоноградский — 5 476 человек (6,4 %)
  • Дрогобычский — 3 819 (3,9 %)
  • Стрыйский — 3 191 (5,1 %)
  • Трускавецкий — 1 134 (5,0 %)
  • Бориславский — 983 (2,4 %)
  • Самборский 924 (2,6 %)[50]

По данным переписи 2001 года русские были расселены по Львову неравномерно:

  • Галицкий район — 9 090 человек (13,4 %)
  • Франковский район 15 693 (11,4 %)
  • Зализнычный район — 11 170 (8,41 %)
  • Сиховский район 12 020 (8,24 %)
  • Лычаковский район 7 911 (8,37 %)
  • Шевченковский район 8 715 (5,95 %)[54]

В целом доля русских была заметно выше в таких районах:

В то же время доля русских среди всего населения была ниже в спальных массивах советского периода и, особенно, в районах частной застройки (бывших сёлах) и входящих в состав Львовского горсовета городе Винники, посёлках городского типа Рудно и Брюховичи[55].

Функционирование русского языка

Динамика доли русских, утративших родной язык (по данным переписей)
1959 1970 1979 1989 2001
1,5 % 1,8 % 2,0 % 3,0 % 12,2 %

В 1988/1989 учебном году во Львове работали 24 русских и 7 смешанных школ. В 1992/1993 учебном году русских школ было 14, смешанных — 15; на русском языке обучалось на 4 тысячи учащихся меньше, чем три года ранее, а на 11 тысяч русских дошкольников было 10 групп с русским языком воспитания[56]. Поскольку русское образование стало более уязвимым, Ассоциация «Русская школа» вынуждена была выделиться из Русского общества (февраль 1992), так как последнее быстро политизировалось[57]. Тем не менее на преподавателей и директоров русских школ продолжало оказываться постоянное давление[58], а потребности самих школ игнорировались[59]. Последняя смешанная школа за пределами областного центра (в городе Сосновка) была закрыта в 1996 году[60].

В 2001/2002 учебном году во Львове работало уже лишь пять школ с русским языком обучения: № 6, № 17, № 35, № 45, № 52, а также русские классы в СШ № 50, 65, 77, 84[61]. На конец 2002 года в школах и классах с русским языком обучения учились 7 тысяч школьников Львова, при общем количестве этнических русских львовян в школьном возрасте 16 тысяч (то есть, 56 % русских школьников не имели возможности обучаться на родном языке[62]). Циркуляром Министерства образования Украины не разрешалось открывать классы с русским языком обучения при наличии менее 25-30 заявлений от родителей, при том, что открытие классов с польским, венгерским или румынским языком обучения разрешалось при наличии 8-10 заявлений родителей[62].

Государственное дошкольное воспитание на русском языке было ликвидировано в начале 1990-х. В высших учебных заведениях по-русски преподаётся часть курсов для студентов русского отделения филологического факультета во Львовском университете и в Дрогобычском педагогическом институте, а также в филиале Православного Свято-Тихоновского богословского института[63].

Проповеди на русском языке произносятся в православной Свято-Георгиевской церкви (УПЦ Московского патриархата)[64] и католическом костёле святого Антония. В течение всего периода независимости Украины во Львове несколькими издательствами (в частности «Ахилл», издательский дом «Цивилизация») публиковались книги на русском языке. Российские каналы доступны для подписчиков услуг кабельных сетей. Также доступен приём всеукраинских телеканалов и радиосетей, которые часть своих программ транслируют на русском языке.

Во Львове существовали несколько молодёжных музыкальных групп, которые исполняли песни на русском языке: «Нарвасадата», «VAFF», «Beattle juice», «DNK», «Без оценки» (панк) «Valeron» (блэк-метал), «Anesthesia» (metal), «Манускрипт». В настоящее время песни на русском языке исполняют группы «NevidomeZadovolennya»[65] (поп-рок), «Люстра Чижевского», «Тостер» (панк), Вика Антонова.

В сельской местности русское население было подвержено языковой и, отчасти, этнической ассимиляции из-за небольшой численности и дисперсности в расселении. Во Львовской области было и остаётся довольно значительным число представителей других национальностей, считающих русский язык родным; переписью 2001 года таковых было зафиксировано около 18,5 тысяч человек.

Школы с русским языком преподавания
Школа № 6, ул. Зелёная, 22 Школа № 17, ул. Мельника (бывшая Черняховского), 3 Школа № 45, ул. Научная, 25

Социальное поведение

После 1991 года несколько изменилась структура профессиональной занятости русских. так как к власти пришли силы национал-демократической и националистической ориентации, русские были вынуждены отойти от работы в органах государственной и муниципальной власти[66]. В частном предпринимательстве русские чаще всего заняты в торговле, предоставляют услуги в посредничестве, информационных технологиях, а также юридические, медицинские, туристические и страховые услуги[66]. В то же время традиционно много русских осталось работать в силовых структурах, науке и образовании, государственной медицине, спорте, железнодорожном и авиационном транспорте[53].

В 1990-х среди русских Львовской области выросла доля мононациональных браков (что происходит, когда этническая группа чувствует угрозу потери собственной идентичности)[53].

Электоральное поведение

Согласно данным социологических и политологических исследований русская община Львовской области в первое десятилетие независимости Украины являлась опорой партий левой ориентации, хотя сторонников коммунистической идеологии и политики среди русских было немного[67]. Поддержка левых партий русскими объяснялась памятью прошлого противостояния, отличиями возрастной и социальной структур, разъединённостью национальных общин и определённой отчуждённостью русских от общественной и политической жизни[68].

Русские организации

Основной русской организацией Львовской области оставалось Русское общество имени Пушкина, чьи отделения действовали в районах Львова, а также Стрые и Червонограде. В 19901993 его возглавлял Сергей Сокуров, в 19941998 — Валерий Провозин, в 19982002 — Владимир Кравченко, с 2002 — Олег Лютиков.[69]. С октября 1998 года издаётся газета «Русский вестник» (главный редактор — Станислав Шерешков). С 2006 года издаётся всеукраинский журнал «Русская культура Западной Украины» (главный редактор — Олег Лютиков).

Во Львове и области также действуют молодёжные организации: федерация скаутов «Галицкая Русь»[70], Русское молодёжное братство Львовской области[71], Русский молодёжный центр[72],[73].

Дополнение: персоналии и данные о численности

Деятели русской культуры, науки, политики, спорта, родившиеся или длительное время жившие и работавшие во Львовской области:

Напишите отзыв о статье "Русские во Львовской области"

Литература

  • Друзья мои, прекрасен наш союз! Русскому обществу им. А.Пушкина 15 лет. Редакционный совет: О. Ю. Лютиков (председатель), В. В. Кравченко, В. В. Провозин, Т. Я. Швецова, о. Николай Баранов, Д. В. Половникова. — Львов: Издательский дом «Цивилизация», 2003. — 10 с ISBN 966-7719-10-3
  • Лозинський Р. М. Етнічний склад населення Львова (у контексті суспільного розвитку Галичини). Львів, 2005. — 358 с ISBN 966-613-378-4
  • Провозин В. В. Наш Русский Дом, очерки. — Львов, Ахилл, 2003. — 308 с ISBN 966-7617-65-3
  • Провозин В. В. Путь к Русскому Дому. Очерки истории Русского общества им. А. Пушкина (1994—1999 гг.) Львов: Издательский дом «Цивилизация», 2000. — 140 с.
  • Провозин В. В. Русский Дом, очерки. — Львов: Ахилл, 2002. — 136 с.
  • Провозин В. В. Русские во Львове: от конфронтации к диалогу // Русские Украины: прошлое, настоящее, будущее. Материалы международной научно-практической конференции (27 — 28 февраля 1998). Часть 1. — Киев, 1998. С. 188—191.
  • Свистунов А. Г. Во весь рост. — Львов, Издательский дом «Цивилизация», 1999. — 104 с ISBN 966-95560-5-8
  • Сокуров С. А. Очерки истории русского национально-культурного движения в Галиции (1988—1993 годы) — М.: "Клуб «Реалисты», 1999. — 68 с.
  • Терлюк І.Я. Росіяни західних областей України (1944—1996 р.р.) (Етносоціологічне дослідження). — Львів: Центр Європи, 1997. — 176 с.

Примечания

  1. 1 2 3 [2001.ukrcensus.gov.ua/rus/results/general/nationality/lviv/ Всеукраїнський перепис населення 2001 | Русская версия | Результаты | Основные итоги переписи | Национальный состав населения | Львовская область:]
  2. Терлюк І.Я. Росіяни західних областей України (1944—1996 р.р.) (Етносоціологічне дослідження). — Львів: Центр Європи, 1997. — С.22.
  3. [www.refstar.ru/data/r/id.8590_1.html Деятельность Ивана Федорова в Украине]
  4. [web.archive.org/web/20071211134128/www.russia-hc.ru/rus/history/calendar/calendar.cfm?kid=625&op=view [Россия 1: история]]
  5. Каргалов В. В. Русские воеводы XVI—XVII веков. — М.: Вече, 2005. — С.55.
  6. Верещагинъ В. А. Старый Львовъ. СПб., 1915. С.52.
  7. Лозинський Р. М. Етнічний склад населення Львова (у контексті суспільного розвитку Галичини). Львів, 2005. С. 172.
  8. [www.mochola.org/russiaabroad/ruspress.htm ::russia abroad:: ::mochola.org::]
  9. [ukrstor.com/ukrstor/paszaeva_oczerk-5.html#5 МЕЖДУ ДВУМЯ МИРОВЫМИ ВОЙНАМИ. 1918—1939 (Н. Пашаева. Очерки истории Русского Движения в Галичине XIX—XX вв.) — Украинские Страницы]
  10. То есть, меньше 0,1 % от всего населения Восточной Галиции, которое составляло 5 053 186 человек.
  11. Лозинський Р. М. Етнічний склад… С. 178.
  12. 1 2 [ukrstor.com/ukrstor/sokolov_lvovua.html Соколов Л. «Кто сделал Львов украинским городом»]
  13. Терлюк І. Я. Етнодемографічна ситуація в західних областях України у 1944 році // Вісник Львівського університету. Серія: Історія. — 1993 — Вип. 29. С.84.
  14. [svr.gov.ru/smi/2001/kzv20010728.htm Подвиг разведчика]
  15. www.ravnenie-na-pobedu.ru/regions/32/veterans/destiny/medvedev.html
  16. [vivovoco.astronet.ru/VV/PAPERS/HISTORY/PARTISAN.HTM VIVOS VOCO: В. И. Пятницкий. «За линией советско-германского фронта»]
  17. 1 2 Краснознамённый Прикарпатский. Краткий исторический очерк. Львов: Издательство «Каменяр», 1976. С. 52.
  18. Терлюк І.Я. Росіяни… С.25.
  19. [whp057.narod.ru/drogo.htm Дрогобычская Область]
  20. Терлюк І.Я. Росіяни… С.25.
  21. Терлюк І.Я. Росіяни… С.53. Больше всего прибывало русских из Москвы, Ленинграда, Московской, Воронежской, Курской, некоторых поволжских областей и Краснодарского края. См. Лозинський Р. М. Етнічний склад населення Львова (у контексті суспільного розвитку Галичини). Львів, 2005. С. 196.
  22. По подсчётам харьковского историка А.Круглова, еврейская община в пределах современных административных границ Львовской области в 1941 году составляла около 380 тысяч человек (из которых около 302 тысяч человек были уничтожены во время Шоа) и являлась самой крупной среди всех областей Украины: примерно 260 тысяч евреев проживали в пределах собственно Львовской области (из них погибло около 215 тысяч человек) и около 120 тысяч в Дрогобычской области, позже включённой в состав Львовской области (из них погибло около 87 тысяч человек). Евреи на Украине. Учебно-методические материалы. Составитель И. Б. Кабанчик. — Львов, 2004. — с.214.
  23. Лозинський Р. М. Етнічний склад населення Львова… С. 196, 211.
  24. Лозинський Р. М. Етнічний склад населення Львова… С. 211—212.
  25. Лозинський Р. М. Етнічний склад населення Львова… С. 212.
  26. Лозинський Р. М. Етнічний склад населення Львова… С. 231.
  27. Терлюк І.Я. Росіяни… С.60.
  28. 1 2 Терлюк І.Я. Росіяни… С.52.
  29. Во Львов перевели подразделения и рабочих ведущих телевизионных заводов — Александровского (Владимирской области), Ленинградского имени Козицкого, московского «Рубина». В 1958 году был выпущен первый львовский телевизор «Львов» (на базе александровского телевизора «Призыв»). www.vtg.lg.ua/index.php?year=2006&id=265
  30. День за днём. Львов. 2001.С.5-6.
  31. Історія Львова в документах і матеріалах. Збірник документів і матеріалів. Київ: Наукова думка, 1986. — с.268.
  32. [www.soldat.ru/spravka/voen_uch/ Военные училища СССР 1941—1945 гг]
  33. В 1939 году во Львовской политехнике ещё не было ни одного профессора или доцента-украинца. Історія Львова в документах і матеріалах. Збірник документів і матеріалів. Київ: Наукова думка, 1986. — с.268.
  34. Лозинський Р. М. Етнічний склад… С.196.
  35. День за днём. Львов. 2001.С.6.
  36. Терлюк І.Я. Росіяни… С.90.
  37. Терлюк І.Я. Росіяни… С.57
  38. Лозинський Р. М. Етнічний склад населення Львова… С.242.
  39. Лозинський Р. М. Етнічний склад населення Львова… С.239-240.
  40. operetta.odessa.net/russian/index.html
  41. 1 2 Лозинський Р. М. Етнічний склад населення Львова… С. 235.
  42. Терлюк І.Я. Росіяни… С.47-48.
  43. Сокуров С. А. Очерки истории русского национально-культурного движения в Галиции (1988—1993 годы) — М.: "Клуб «Реалисты», 1999. — С.26.
  44. «В независимой Украине интересы русской и русскоязычной общин обеспечит национально-культурная автономия, которая будет построена на основах самоуправления, при содействии государства, и свободного развития связей с исторической родиной — Россией… равноправное участие русских в политической, государственной и культурной жизни необходимо для сплочения всех творческих сил народа, для выхода из кризиса нашей общей родины — Украины.» Совесть, 1991, № 5.
  45. Голос Украины, 2 марта 1991.
  46. Совесть. 1991, № 6.
  47. Сокуров С. А. Очерки… С. 30-31.
  48. В августе 1992 года, в нарушение устава школы, областное управление образования объявило её смешанной, а через несколько лет был прекращён набор первых классов с русским языком обучения. Сокуров С. А. Ук. соч. С.36.
  49. Терлюк І.Я. Росіяни… С.14.
  50. 1 2 Лозинський Р. М. Етнічний склад населення Львова (у контексті суспільного розвитку Галичини). Львів, 2005. С. 260.
  51. Лозинський Р. М. Етнічний склад населення Львова (у контексті суспільного розвитку Галичини). Львів, 2005. С. 261.
  52. Лозинський Р. М. Етнічний склад населення Львова (у контексті суспільного розвитку Галичини). Львів, 2005. С. 262—263.
  53. 1 2 3 Лозинський Р. М. Етнічний склад населення Львова (у контексті суспільного розвитку Галичини). Львів, 2005. С. 265.
  54. Лозинський Р. М. Етнічний склад населення Львова (у контексті суспільного розвитку Галичини). Львів, 2005. С. 341—343.
  55. 1 2 Лозинський Р. М. Етнічний склад населення Львова (у контексті суспільного розвитку Галичини). Львів, 2005. С. 253.
  56. Сокуров С. А. Ук. соч. С. 43-44.
  57. Сокуров С. А. Ук. соч. С. 37
  58. На директора СШ № 17 Аллу Позднякову было даже заведено судебное дело с целью сместить её с поста директора. Сокуров С. А. Ук. соч. С.44
  59. Сокуров С. А. Ук. соч. С.44.
  60. Провозин В. В. Путь к Русскому Дому. Очерки истории Русского общества им. А.Пушкина (1994—1999 гг.) Львов: Издательский дом «Цивилизация», 2000. — c.161.
  61. День за днём. Львов. 2001, № 1, с.3.
  62. 1 2 День за днём. Львов. 2002, № 3. С.3.
  63. www.rdu.org.ua/news.php?content=1069865160&path=arc&subpath=2003.11
  64. [www.gazeta.lviv.ua/articles/2007/04/06/22803/ Просвиты, Короленко, Миклухо-Маклая]  (укр.)
  65. NevidomeZadovolennya
  66. 1 2 Лозинський Р. М. Етнічний склад населення Львова (у контексті суспільного розвитку Галичини). Львів, 2005. С. 264.
  67. Львівщина на порозі XXI століття. Соціальний портрет. (Колективна монографія (С. А. Давимука, А. Ф. Колодій, Ю. А. Кужелюк, В. М. Подгорнов, Н. Й. Черниш)) — Львів, 2001. С. 234.
  68. Там же.
  69. Друзья мои, прекрасен наш союз! Русскому обществу им. А.Пушкина 15 лет. Редакционный совет: О. Ю. Лютиков (председатель), В. В. Кравченко, В. В. Провозин, Т. Я. Швецова, о. Николай Баранов, Д. В. Половникова. — Львов: Издательский дом «Цивилизация», 2003. −2 — 3.
  70. [www.msrs.ru/news/846.html Эстония — Российские соотечественники: Бурная фантазия полиции безопасности Эстонии вызывает изумление — МСРС]
  71. www.rdu.org.ua/news.php?content=1155632820&path=arc&subpath=2006.8
  72. [subscribe.ru/archive/country.ua.rdu/200611/14003853.html Русское Движение на Украине: Круглый стол (country.ua.rdu) : Рассылка : Subscribe.Ru]
  73. www.old.russiane.org/04-04-19-01.html
  74. [www.ortho-rus.ru/cgi-bin/ps_file.cgi?2_683 Архиереи]
  75. [www.whoiswho.ru/!!!kp_new/2001/09_10/nov.shtml 404]
  76. [www.whoiswho.ru/ros_war/indexf.htm 404]
  77. [www.isras.ru/?page=about&sub=person&tpl=showfullcv.tmpl&pid=13 Учреждение Российской академии наук Институт социологии РАН]
  78. [www.scilla.ru/works/raznoe/biryu.html БИРЮКОВ Юрий Станиславович]
  79. [proekt-wms.narod.ru/zvezd/beroev-v.htm Вадим Бероев]
  80. [www.peoples.ru/art/cinema/actor/v_beroev/ Вадим Борисович Бероев / Vadim Beroev]
  81. [www.bsaa.edu.ru/Personal/Breslavec.htm Бреславец Павел Иванович]
  82. [www.lvov-emmigrant.sitecity.ru/ltext_0906144213.phtml?p_ident=ltext_0906144213.p_1907185613 lvov-emmigrant.sitecity.ru]
  83. [www.lvov-emmigrant.sitecity.ru/ltext_0906144213.phtml?p_ident=ltext_0906144213.p_0708174203 lvov-emmigrant.sitecity.ru]
  84. [www.uzbereg.ru/lb/dabizha.shtml Лариса ДАБИЖА | Два берега. Современная русскоязычная поэзия Узбекистана]
  85. [www.zerkalo-nedeli.com/nn/show/170/15034/ НАУЧНЫЕ ШКОЛЫ ДМИТРИЯ ЗЕРБИНО. Николай ЯБЛУЧАНСКИЙ | Образование | Человек]
  86. [lib.aldebaran.ru/author/kamsha_vera/ :: Вера Камша :: Книги скачать :: Библиотека OCR Альдебаран]
  87. [www.sk-p.ru/rus/publications/ta0600.html Сергей Киселев и Партнеры — ПУБЛИКАЦИИ]
  88. [www.chanson.ru/person/8953.html Гарик Кричевский :: Артисты от А до Я :: Радио «Шансон»]
  89. [www.vavilon.ru/texts/klekh0.html ВАВИЛОН: Тексты и авторы: Игорь КЛЕХ]
  90. [www.tatar.ru/?DNSID=517ef7011da9bb06131903642fe03502&node_id=1175&id=2773 Персоналия : Республика Татарстан]
  91. www.rdu.org.ua/news.php?content=1061915085&path=arc&subpath=2003.8
  92. vld.ru/ppx/Bolotov/Rota4/Prepi.htm
  93. [muslib.ru/band6887_biography.html Певец Симон Осиашвили — песни, клипы, фото]
  94. [academ.info/index.php?pid=news&id=5532 Academ.info — Академия новостей]
  95. [www.malorossia.org/bible/_articles/Semen_Yurievich_Bendasyuk-1.php malorossia.org — Informationen zum Thema mal or ossia. Diese Website steht zum Verkauf!]
  96. [kuz1.pstbi.ccas.ru/cgi-htm/db.exe/ans/nm/?HYZ9EJxGHoxITcGZeu-yPqkp9XAl** ol5.31]
  97. [www.ragimov.com/vrag/info.php?keyA=POS VRAG Records — Anatoly Postolov | Анатолий Постолов]
  98. waterpolonline.ru/mnenia.html
  99. [www.ortho-rus.ru/cgi-bin/ps_file.cgi?2_8178 Архиереи]
  100. [www.hierarchy.religare.ru/h-orthod-ipcr.html Иерархия церквей | Православная церковь России (Истинно Православная Церковь)]
  101. [marsgallery.ru/library/artists?letter=%D0%A4&author=279&type=text Центр Современного Искусства М’АРС]
  102. www.vor.ru/Ukr/arch2003.html
  103. [www.lvov-emmigrant.sitecity.ru/ltext_0906144213.phtml?p_ident=ltext_0906144213.p_2506084003 lvov-emmigrant.sitecity.ru]
  104. www.mariinsky.ru/ru/opera/soloist/shevchenko
  105. www.theatreinform.ru/bd/actor/details.php?A_Code=4123

См. также

Ссылки

  • [www.mankurty.com/ «Мы — манкурты». Блог русского львовянина]
  • [www.ji.lviv.ua/n29texts/komsky2.htm Григорий Комский: Тени теней]
  • [www.svobodanews.ru/Article/2007/04/20/20070420120841743.html Григорий Комский: Обаяние камней]
  • [ru_lvov.livejournal.com/ ru_lvov] — Блог «Наш Львов» в «Живом журнале»
  • [www.lvov-emmigrant.sitecity.ru/index.phtml Сайт эмигрантов из Львова]

Отрывок, характеризующий Русские во Львовской области

«Урааааа!» – зашумело по лесу, и, одна сотня за другой, как из мешка высыпаясь, полетели весело казаки с своими дротиками наперевес, через ручей к лагерю.
Один отчаянный, испуганный крик первого увидавшего казаков француза – и все, что было в лагере, неодетое, спросонков бросило пушки, ружья, лошадей и побежало куда попало.
Ежели бы казаки преследовали французов, не обращая внимания на то, что было позади и вокруг них, они взяли бы и Мюрата, и все, что тут было. Начальники и хотели этого. Но нельзя было сдвинуть с места казаков, когда они добрались до добычи и пленных. Команды никто не слушал. Взято было тут же тысяча пятьсот человек пленных, тридцать восемь орудий, знамена и, что важнее всего для казаков, лошади, седла, одеяла и различные предметы. Со всем этим надо было обойтись, прибрать к рукам пленных, пушки, поделить добычу, покричать, даже подраться между собой: всем этим занялись казаки.
Французы, не преследуемые более, стали понемногу опоминаться, собрались командами и принялись стрелять. Орлов Денисов ожидал все колонны и не наступал дальше.
Между тем по диспозиции: «die erste Colonne marschiert» [первая колонна идет (нем.) ] и т. д., пехотные войска опоздавших колонн, которыми командовал Бенигсен и управлял Толь, выступили как следует и, как всегда бывает, пришли куда то, но только не туда, куда им было назначено. Как и всегда бывает, люди, вышедшие весело, стали останавливаться; послышалось неудовольствие, сознание путаницы, двинулись куда то назад. Проскакавшие адъютанты и генералы кричали, сердились, ссорились, говорили, что совсем не туда и опоздали, кого то бранили и т. д., и наконец, все махнули рукой и пошли только с тем, чтобы идти куда нибудь. «Куда нибудь да придем!» И действительно, пришли, но не туда, а некоторые туда, но опоздали так, что пришли без всякой пользы, только для того, чтобы в них стреляли. Толь, который в этом сражении играл роль Вейротера в Аустерлицком, старательно скакал из места в место и везде находил все навыворот. Так он наскакал на корпус Багговута в лесу, когда уже было совсем светло, а корпус этот давно уже должен был быть там, с Орловым Денисовым. Взволнованный, огорченный неудачей и полагая, что кто нибудь виноват в этом, Толь подскакал к корпусному командиру и строго стал упрекать его, говоря, что за это расстрелять следует. Багговут, старый, боевой, спокойный генерал, тоже измученный всеми остановками, путаницами, противоречиями, к удивлению всех, совершенно противно своему характеру, пришел в бешенство и наговорил неприятных вещей Толю.
– Я уроков принимать ни от кого не хочу, а умирать с своими солдатами умею не хуже другого, – сказал он и с одной дивизией пошел вперед.
Выйдя на поле под французские выстрелы, взволнованный и храбрый Багговут, не соображая того, полезно или бесполезно его вступление в дело теперь, и с одной дивизией, пошел прямо и повел свои войска под выстрелы. Опасность, ядра, пули были то самое, что нужно ему было в его гневном настроении. Одна из первых пуль убила его, следующие пули убили многих солдат. И дивизия его постояла несколько времени без пользы под огнем.


Между тем с фронта другая колонна должна была напасть на французов, но при этой колонне был Кутузов. Он знал хорошо, что ничего, кроме путаницы, не выйдет из этого против его воли начатого сражения, и, насколько то было в его власти, удерживал войска. Он не двигался.
Кутузов молча ехал на своей серенькой лошадке, лениво отвечая на предложения атаковать.
– У вас все на языке атаковать, а не видите, что мы не умеем делать сложных маневров, – сказал он Милорадовичу, просившемуся вперед.
– Не умели утром взять живьем Мюрата и прийти вовремя на место: теперь нечего делать! – отвечал он другому.
Когда Кутузову доложили, что в тылу французов, где, по донесениям казаков, прежде никого не было, теперь было два батальона поляков, он покосился назад на Ермолова (он с ним не говорил еще со вчерашнего дня).
– Вот просят наступления, предлагают разные проекты, а чуть приступишь к делу, ничего не готово, и предупрежденный неприятель берет свои меры.
Ермолов прищурил глаза и слегка улыбнулся, услыхав эти слова. Он понял, что для него гроза прошла и что Кутузов ограничится этим намеком.
– Это он на мой счет забавляется, – тихо сказал Ермолов, толкнув коленкой Раевского, стоявшего подле него.
Вскоре после этого Ермолов выдвинулся вперед к Кутузову и почтительно доложил:
– Время не упущено, ваша светлость, неприятель не ушел. Если прикажете наступать? А то гвардия и дыма не увидит.
Кутузов ничего не сказал, но когда ему донесли, что войска Мюрата отступают, он приказал наступленье; но через каждые сто шагов останавливался на три четверти часа.
Все сраженье состояло только в том, что сделали казаки Орлова Денисова; остальные войска лишь напрасно потеряли несколько сот людей.
Вследствие этого сражения Кутузов получил алмазный знак, Бенигсен тоже алмазы и сто тысяч рублей, другие, по чинам соответственно, получили тоже много приятного, и после этого сражения сделаны еще новые перемещения в штабе.
«Вот как у нас всегда делается, все навыворот!» – говорили после Тарутинского сражения русские офицеры и генералы, – точно так же, как и говорят теперь, давая чувствовать, что кто то там глупый делает так, навыворот, а мы бы не так сделали. Но люди, говорящие так, или не знают дела, про которое говорят, или умышленно обманывают себя. Всякое сражение – Тарутинское, Бородинское, Аустерлицкое – всякое совершается не так, как предполагали его распорядители. Это есть существенное условие.
Бесчисленное количество свободных сил (ибо нигде человек не бывает свободнее, как во время сражения, где дело идет о жизни и смерти) влияет на направление сражения, и это направление никогда не может быть известно вперед и никогда не совпадает с направлением какой нибудь одной силы.
Ежели многие, одновременно и разнообразно направленные силы действуют на какое нибудь тело, то направление движения этого тела не может совпадать ни с одной из сил; а будет всегда среднее, кратчайшее направление, то, что в механике выражается диагональю параллелограмма сил.
Ежели в описаниях историков, в особенности французских, мы находим, что у них войны и сражения исполняются по вперед определенному плану, то единственный вывод, который мы можем сделать из этого, состоит в том, что описания эти не верны.
Тарутинское сражение, очевидно, не достигло той цели, которую имел в виду Толь: по порядку ввести по диспозиции в дело войска, и той, которую мог иметь граф Орлов; взять в плен Мюрата, или цели истребления мгновенно всего корпуса, которую могли иметь Бенигсен и другие лица, или цели офицера, желавшего попасть в дело и отличиться, или казака, который хотел приобрести больше добычи, чем он приобрел, и т. д. Но, если целью было то, что действительно совершилось, и то, что для всех русских людей тогда было общим желанием (изгнание французов из России и истребление их армии), то будет совершенно ясно, что Тарутинское сражение, именно вследствие его несообразностей, было то самое, что было нужно в тот период кампании. Трудно и невозможно придумать какой нибудь исход этого сражения, более целесообразный, чем тот, который оно имело. При самом малом напряжении, при величайшей путанице и при самой ничтожной потере были приобретены самые большие результаты во всю кампанию, был сделан переход от отступления к наступлению, была обличена слабость французов и был дан тот толчок, которого только и ожидало наполеоновское войско для начатия бегства.


Наполеон вступает в Москву после блестящей победы de la Moskowa; сомнения в победе не может быть, так как поле сражения остается за французами. Русские отступают и отдают столицу. Москва, наполненная провиантом, оружием, снарядами и несметными богатствами, – в руках Наполеона. Русское войско, вдвое слабейшее французского, в продолжение месяца не делает ни одной попытки нападения. Положение Наполеона самое блестящее. Для того, чтобы двойными силами навалиться на остатки русской армии и истребить ее, для того, чтобы выговорить выгодный мир или, в случае отказа, сделать угрожающее движение на Петербург, для того, чтобы даже, в случае неудачи, вернуться в Смоленск или в Вильну, или остаться в Москве, – для того, одним словом, чтобы удержать то блестящее положение, в котором находилось в то время французское войско, казалось бы, не нужно особенной гениальности. Для этого нужно было сделать самое простое и легкое: не допустить войска до грабежа, заготовить зимние одежды, которых достало бы в Москве на всю армию, и правильно собрать находившийся в Москве более чем на полгода (по показанию французских историков) провиант всему войску. Наполеон, этот гениальнейший из гениев и имевший власть управлять армиею, как утверждают историки, ничего не сделал этого.
Он не только не сделал ничего этого, но, напротив, употребил свою власть на то, чтобы из всех представлявшихся ему путей деятельности выбрать то, что было глупее и пагубнее всего. Из всего, что мог сделать Наполеон: зимовать в Москве, идти на Петербург, идти на Нижний Новгород, идти назад, севернее или южнее, тем путем, которым пошел потом Кутузов, – ну что бы ни придумать, глупее и пагубнее того, что сделал Наполеон, то есть оставаться до октября в Москве, предоставляя войскам грабить город, потом, колеблясь, оставить или не оставить гарнизон, выйти из Москвы, подойти к Кутузову, не начать сражения, пойти вправо, дойти до Малого Ярославца, опять не испытав случайности пробиться, пойти не по той дороге, по которой пошел Кутузов, а пойти назад на Можайск и по разоренной Смоленской дороге, – глупее этого, пагубнее для войска ничего нельзя было придумать, как то и показали последствия. Пускай самые искусные стратегики придумают, представив себе, что цель Наполеона состояла в том, чтобы погубить свою армию, придумают другой ряд действий, который бы с такой же несомненностью и независимостью от всего того, что бы ни предприняли русские войска, погубил бы так совершенно всю французскую армию, как то, что сделал Наполеон.
Гениальный Наполеон сделал это. Но сказать, что Наполеон погубил свою армию потому, что он хотел этого, или потому, что он был очень глуп, было бы точно так же несправедливо, как сказать, что Наполеон довел свои войска до Москвы потому, что он хотел этого, и потому, что он был очень умен и гениален.
В том и другом случае личная деятельность его, не имевшая больше силы, чем личная деятельность каждого солдата, только совпадала с теми законами, по которым совершалось явление.
Совершенно ложно (только потому, что последствия не оправдали деятельности Наполеона) представляют нам историки силы Наполеона ослабевшими в Москве. Он, точно так же, как и прежде, как и после, в 13 м году, употреблял все свое уменье и силы на то, чтобы сделать наилучшее для себя и своей армии. Деятельность Наполеона за это время не менее изумительна, чем в Египте, в Италии, в Австрии и в Пруссии. Мы не знаем верно о том, в какой степени была действительна гениальность Наполеона в Египте, где сорок веков смотрели на его величие, потому что эти все великие подвиги описаны нам только французами. Мы не можем верно судить о его гениальности в Австрии и Пруссии, так как сведения о его деятельности там должны черпать из французских и немецких источников; а непостижимая сдача в плен корпусов без сражений и крепостей без осады должна склонять немцев к признанию гениальности как к единственному объяснению той войны, которая велась в Германии. Но нам признавать его гениальность, чтобы скрыть свой стыд, слава богу, нет причины. Мы заплатили за то, чтоб иметь право просто и прямо смотреть на дело, и мы не уступим этого права.
Деятельность его в Москве так же изумительна и гениальна, как и везде. Приказания за приказаниями и планы за планами исходят из него со времени его вступления в Москву и до выхода из нее. Отсутствие жителей и депутации и самый пожар Москвы не смущают его. Он не упускает из виду ни блага своей армии, ни действий неприятеля, ни блага народов России, ни управления долами Парижа, ни дипломатических соображений о предстоящих условиях мира.


В военном отношении, тотчас по вступлении в Москву, Наполеон строго приказывает генералу Себастиани следить за движениями русской армии, рассылает корпуса по разным дорогам и Мюрату приказывает найти Кутузова. Потом он старательно распоряжается об укреплении Кремля; потом делает гениальный план будущей кампании по всей карте России. В отношении дипломатическом, Наполеон призывает к себе ограбленного и оборванного капитана Яковлева, не знающего, как выбраться из Москвы, подробно излагает ему всю свою политику и свое великодушие и, написав письмо к императору Александру, в котором он считает своим долгом сообщить своему другу и брату, что Растопчин дурно распорядился в Москве, он отправляет Яковлева в Петербург. Изложив так же подробно свои виды и великодушие перед Тутолминым, он и этого старичка отправляет в Петербург для переговоров.
В отношении юридическом, тотчас же после пожаров, велено найти виновных и казнить их. И злодей Растопчин наказан тем, что велено сжечь его дома.
В отношении административном, Москве дарована конституция, учрежден муниципалитет и обнародовано следующее:
«Жители Москвы!
Несчастия ваши жестоки, но его величество император и король хочет прекратить течение оных. Страшные примеры вас научили, каким образом он наказывает непослушание и преступление. Строгие меры взяты, чтобы прекратить беспорядок и возвратить общую безопасность. Отеческая администрация, избранная из самих вас, составлять будет ваш муниципалитет или градское правление. Оное будет пещись об вас, об ваших нуждах, об вашей пользе. Члены оного отличаются красною лентою, которую будут носить через плечо, а градской голова будет иметь сверх оного белый пояс. Но, исключая время должности их, они будут иметь только красную ленту вокруг левой руки.
Городовая полиция учреждена по прежнему положению, а чрез ее деятельность уже лучший существует порядок. Правительство назначило двух генеральных комиссаров, или полицмейстеров, и двадцать комиссаров, или частных приставов, поставленных во всех частях города. Вы их узнаете по белой ленте, которую будут они носить вокруг левой руки. Некоторые церкви разного исповедания открыты, и в них беспрепятственно отправляется божественная служба. Ваши сограждане возвращаются ежедневно в свои жилища, и даны приказы, чтобы они в них находили помощь и покровительство, следуемые несчастию. Сии суть средства, которые правительство употребило, чтобы возвратить порядок и облегчить ваше положение; но, чтобы достигнуть до того, нужно, чтобы вы с ним соединили ваши старания, чтобы забыли, если можно, ваши несчастия, которые претерпели, предались надежде не столь жестокой судьбы, были уверены, что неизбежимая и постыдная смерть ожидает тех, кои дерзнут на ваши особы и оставшиеся ваши имущества, а напоследок и не сомневались, что оные будут сохранены, ибо такая есть воля величайшего и справедливейшего из всех монархов. Солдаты и жители, какой бы вы нации ни были! Восстановите публичное доверие, источник счастия государства, живите, как братья, дайте взаимно друг другу помощь и покровительство, соединитесь, чтоб опровергнуть намерения зломыслящих, повинуйтесь воинским и гражданским начальствам, и скоро ваши слезы течь перестанут».
В отношении продовольствия войска, Наполеон предписал всем войскам поочередно ходить в Москву a la maraude [мародерствовать] для заготовления себе провианта, так, чтобы таким образом армия была обеспечена на будущее время.
В отношении религиозном, Наполеон приказал ramener les popes [привести назад попов] и возобновить служение в церквах.
В торговом отношении и для продовольствия армии было развешено везде следующее:
Провозглашение
«Вы, спокойные московские жители, мастеровые и рабочие люди, которых несчастия удалили из города, и вы, рассеянные земледельцы, которых неосновательный страх еще задерживает в полях, слушайте! Тишина возвращается в сию столицу, и порядок в ней восстановляется. Ваши земляки выходят смело из своих убежищ, видя, что их уважают. Всякое насильствие, учиненное против их и их собственности, немедленно наказывается. Его величество император и король их покровительствует и между вами никого не почитает за своих неприятелей, кроме тех, кои ослушиваются его повелениям. Он хочет прекратить ваши несчастия и возвратить вас вашим дворам и вашим семействам. Соответствуйте ж его благотворительным намерениям и приходите к нам без всякой опасности. Жители! Возвращайтесь с доверием в ваши жилища: вы скоро найдете способы удовлетворить вашим нуждам! Ремесленники и трудолюбивые мастеровые! Приходите обратно к вашим рукодельям: домы, лавки, охранительные караулы вас ожидают, а за вашу работу получите должную вам плату! И вы, наконец, крестьяне, выходите из лесов, где от ужаса скрылись, возвращайтесь без страха в ваши избы, в точном уверении, что найдете защищение. Лабазы учреждены в городе, куда крестьяне могут привозить излишние свои запасы и земельные растения. Правительство приняло следующие меры, чтоб обеспечить им свободную продажу: 1) Считая от сего числа, крестьяне, земледельцы и живущие в окрестностях Москвы могут без всякой опасности привозить в город свои припасы, какого бы роду ни были, в двух назначенных лабазах, то есть на Моховую и в Охотный ряд. 2) Оные продовольствия будут покупаться у них по такой цене, на какую покупатель и продавец согласятся между собою; но если продавец не получит требуемую им справедливую цену, то волен будет повезти их обратно в свою деревню, в чем никто ему ни под каким видом препятствовать не может. 3) Каждое воскресенье и середа назначены еженедельно для больших торговых дней; почему достаточное число войск будет расставлено по вторникам и субботам на всех больших дорогах, в таком расстоянии от города, чтоб защищать те обозы. 4) Таковые ж меры будут взяты, чтоб на возвратном пути крестьянам с их повозками и лошадьми не последовало препятствия. 5) Немедленно средства употреблены будут для восстановления обыкновенных торгов. Жители города и деревень, и вы, работники и мастеровые, какой бы вы нации ни были! Вас взывают исполнять отеческие намерения его величества императора и короля и способствовать с ним к общему благополучию. Несите к его стопам почтение и доверие и не медлите соединиться с нами!»
В отношении поднятия духа войска и народа, беспрестанно делались смотры, раздавались награды. Император разъезжал верхом по улицам и утешал жителей; и, несмотря на всю озабоченность государственными делами, сам посетил учрежденные по его приказанию театры.
В отношении благотворительности, лучшей доблести венценосцев, Наполеон делал тоже все, что от него зависело. На богоугодных заведениях он велел надписать Maison de ma mere [Дом моей матери], соединяя этим актом нежное сыновнее чувство с величием добродетели монарха. Он посетил Воспитательный дом и, дав облобызать свои белые руки спасенным им сиротам, милостиво беседовал с Тутолминым. Потом, по красноречивому изложению Тьера, он велел раздать жалованье своим войскам русскими, сделанными им, фальшивыми деньгами. Relevant l'emploi de ces moyens par un acte digue de lui et de l'armee Francaise, il fit distribuer des secours aux incendies. Mais les vivres etant trop precieux pour etre donnes a des etrangers la plupart ennemis, Napoleon aima mieux leur fournir de l'argent afin qu'ils se fournissent au dehors, et il leur fit distribuer des roubles papiers. [Возвышая употребление этих мер действием, достойным его и французской армии, он приказал раздать пособия погоревшим. Но, так как съестные припасы были слишком дороги для того, чтобы давать их людям чужой земли и по большей части враждебно расположенным, Наполеон счел лучшим дать им денег, чтобы они добывали себе продовольствие на стороне; и он приказал оделять их бумажными рублями.]
В отношении дисциплины армии, беспрестанно выдавались приказы о строгих взысканиях за неисполнение долга службы и о прекращении грабежа.

Х
Но странное дело, все эти распоряжения, заботы и планы, бывшие вовсе не хуже других, издаваемых в подобных же случаях, не затрогивали сущности дела, а, как стрелки циферблата в часах, отделенного от механизма, вертелись произвольно и бесцельно, не захватывая колес.
В военном отношении, гениальный план кампании, про который Тьер говорит; que son genie n'avait jamais rien imagine de plus profond, de plus habile et de plus admirable [гений его никогда не изобретал ничего более глубокого, более искусного и более удивительного] и относительно которого Тьер, вступая в полемику с г м Феном, доказывает, что составление этого гениального плана должно быть отнесено не к 4 му, а к 15 му октября, план этот никогда не был и не мог быть исполнен, потому что ничего не имел близкого к действительности. Укрепление Кремля, для которого надо было срыть la Mosquee [мечеть] (так Наполеон назвал церковь Василия Блаженного), оказалось совершенно бесполезным. Подведение мин под Кремлем только содействовало исполнению желания императора при выходе из Москвы, чтобы Кремль был взорван, то есть чтобы был побит тот пол, о который убился ребенок. Преследование русской армии, которое так озабочивало Наполеона, представило неслыханное явление. Французские военачальники потеряли шестидесятитысячную русскую армию, и только, по словам Тьера, искусству и, кажется, тоже гениальности Мюрата удалось найти, как булавку, эту шестидесятитысячную русскую армию.
В дипломатическом отношении, все доводы Наполеона о своем великодушии и справедливости, и перед Тутолминым, и перед Яковлевым, озабоченным преимущественно приобретением шинели и повозки, оказались бесполезны: Александр не принял этих послов и не отвечал на их посольство.
В отношении юридическом, после казни мнимых поджигателей сгорела другая половина Москвы.
В отношении административном, учреждение муниципалитета не остановило грабежа и принесло только пользу некоторым лицам, участвовавшим в этом муниципалитете и, под предлогом соблюдения порядка, грабившим Москву или сохранявшим свое от грабежа.
В отношении религиозном, так легко устроенное в Египте дело посредством посещения мечети, здесь не принесло никаких результатов. Два или три священника, найденные в Москве, попробовали исполнить волю Наполеона, но одного из них по щекам прибил французский солдат во время службы, а про другого доносил следующее французский чиновник: «Le pretre, que j'avais decouvert et invite a recommencer a dire la messe, a nettoye et ferme l'eglise. Cette nuit on est venu de nouveau enfoncer les portes, casser les cadenas, dechirer les livres et commettre d'autres desordres». [«Священник, которого я нашел и пригласил начать служить обедню, вычистил и запер церковь. В ту же ночь пришли опять ломать двери и замки, рвать книги и производить другие беспорядки».]
В торговом отношении, на провозглашение трудолюбивым ремесленникам и всем крестьянам не последовало никакого ответа. Трудолюбивых ремесленников не было, а крестьяне ловили тех комиссаров, которые слишком далеко заезжали с этим провозглашением, и убивали их.
В отношении увеселений народа и войска театрами, дело точно так же не удалось. Учрежденные в Кремле и в доме Познякова театры тотчас же закрылись, потому что ограбили актрис и актеров.
Благотворительность и та не принесла желаемых результатов. Фальшивые ассигнации и нефальшивые наполняли Москву и не имели цены. Для французов, собиравших добычу, нужно было только золото. Не только фальшивые ассигнации, которые Наполеон так милостиво раздавал несчастным, не имели цены, но серебро отдавалось ниже своей стоимости за золото.
Но самое поразительное явление недействительности высших распоряжений в то время было старание Наполеона остановить грабежи и восстановить дисциплину.
Вот что доносили чины армии.
«Грабежи продолжаются в городе, несмотря на повеление прекратить их. Порядок еще не восстановлен, и нет ни одного купца, отправляющего торговлю законным образом. Только маркитанты позволяют себе продавать, да и то награбленные вещи».
«La partie de mon arrondissement continue a etre en proie au pillage des soldats du 3 corps, qui, non contents d'arracher aux malheureux refugies dans des souterrains le peu qui leur reste, ont meme la ferocite de les blesser a coups de sabre, comme j'en ai vu plusieurs exemples».
«Rien de nouveau outre que les soldats se permettent de voler et de piller. Le 9 octobre».
«Le vol et le pillage continuent. Il y a une bande de voleurs dans notre district qu'il faudra faire arreter par de fortes gardes. Le 11 octobre».
[«Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3 го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел».
«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».]
«Император чрезвычайно недоволен, что, несмотря на строгие повеления остановить грабеж, только и видны отряды гвардейских мародеров, возвращающиеся в Кремль. В старой гвардии беспорядки и грабеж сильнее, нежели когда либо, возобновились вчера, в последнюю ночь и сегодня. С соболезнованием видит император, что отборные солдаты, назначенные охранять его особу, долженствующие подавать пример подчиненности, до такой степени простирают ослушание, что разбивают погреба и магазины, заготовленные для армии. Другие унизились до того, что не слушали часовых и караульных офицеров, ругали их и били».
«Le grand marechal du palais se plaint vivement, – писал губернатор, – que malgre les defenses reiterees, les soldats continuent a faire leurs besoins dans toutes les cours et meme jusque sous les fenetres de l'Empereur».
[«Обер церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами императора».]
Войско это, как распущенное стадо, топча под ногами тот корм, который мог бы спасти его от голодной смерти, распадалось и гибло с каждым днем лишнего пребывания в Москве.
Но оно не двигалось.
Оно побежало только тогда, когда его вдруг охватил панический страх, произведенный перехватами обозов по Смоленской дороге и Тарутинским сражением. Это же самое известие о Тарутинском сражении, неожиданно на смотру полученное Наполеоном, вызвало в нем желание наказать русских, как говорит Тьер, и он отдал приказание о выступлении, которого требовало все войско.
Убегая из Москвы, люди этого войска захватили с собой все, что было награблено. Наполеон тоже увозил с собой свой собственный tresor [сокровище]. Увидав обоз, загромождавший армию. Наполеон ужаснулся (как говорит Тьер). Но он, с своей опытностью войны, не велел сжечь всо лишние повозки, как он это сделал с повозками маршала, подходя к Москве, но он посмотрел на эти коляски и кареты, в которых ехали солдаты, и сказал, что это очень хорошо, что экипажи эти употребятся для провианта, больных и раненых.
Положение всего войска было подобно положению раненого животного, чувствующего свою погибель и не знающего, что оно делает. Изучать искусные маневры Наполеона и его войска и его цели со времени вступления в Москву и до уничтожения этого войска – все равно, что изучать значение предсмертных прыжков и судорог смертельно раненного животного. Очень часто раненое животное, заслышав шорох, бросается на выстрел на охотника, бежит вперед, назад и само ускоряет свой конец. То же самое делал Наполеон под давлением всего его войска. Шорох Тарутинского сражения спугнул зверя, и он бросился вперед на выстрел, добежал до охотника, вернулся назад, опять вперед, опять назад и, наконец, как всякий зверь, побежал назад, по самому невыгодному, опасному пути, но по знакомому, старому следу.
Наполеон, представляющийся нам руководителем всего этого движения (как диким представлялась фигура, вырезанная на носу корабля, силою, руководящею корабль), Наполеон во все это время своей деятельности был подобен ребенку, который, держась за тесемочки, привязанные внутри кареты, воображает, что он правит.


6 го октября, рано утром, Пьер вышел из балагана и, вернувшись назад, остановился у двери, играя с длинной, на коротких кривых ножках, лиловой собачонкой, вертевшейся около него. Собачонка эта жила у них в балагане, ночуя с Каратаевым, но иногда ходила куда то в город и опять возвращалась. Она, вероятно, никогда никому не принадлежала, и теперь она была ничья и не имела никакого названия. Французы звали ее Азор, солдат сказочник звал ее Фемгалкой, Каратаев и другие звали ее Серый, иногда Вислый. Непринадлежание ее никому и отсутствие имени и даже породы, даже определенного цвета, казалось, нисколько не затрудняло лиловую собачонку. Пушной хвост панашем твердо и кругло стоял кверху, кривые ноги служили ей так хорошо, что часто она, как бы пренебрегая употреблением всех четырех ног, поднимала грациозно одну заднюю и очень ловко и скоро бежала на трех лапах. Все для нее было предметом удовольствия. То, взвизгивая от радости, она валялась на спине, то грелась на солнце с задумчивым и значительным видом, то резвилась, играя с щепкой или соломинкой.
Одеяние Пьера теперь состояло из грязной продранной рубашки, единственном остатке его прежнего платья, солдатских порток, завязанных для тепла веревочками на щиколках по совету Каратаева, из кафтана и мужицкой шапки. Пьер очень изменился физически в это время. Он не казался уже толст, хотя и имел все тот же вид крупности и силы, наследственной в их породе. Борода и усы обросли нижнюю часть лица; отросшие, спутанные волосы на голове, наполненные вшами, курчавились теперь шапкою. Выражение глаз было твердое, спокойное и оживленно готовое, такое, какого никогда не имел прежде взгляд Пьера. Прежняя его распущенность, выражавшаяся и во взгляде, заменилась теперь энергической, готовой на деятельность и отпор – подобранностью. Ноги его были босые.
Пьер смотрел то вниз по полю, по которому в нынешнее утро разъездились повозки и верховые, то вдаль за реку, то на собачонку, притворявшуюся, что она не на шутку хочет укусить его, то на свои босые ноги, которые он с удовольствием переставлял в различные положения, пошевеливая грязными, толстыми, большими пальцами. И всякий раз, как он взглядывал на свои босые ноги, на лице его пробегала улыбка оживления и самодовольства. Вид этих босых ног напоминал ему все то, что он пережил и понял за это время, и воспоминание это было ему приятно.
Погода уже несколько дней стояла тихая, ясная, с легкими заморозками по утрам – так называемое бабье лето.
В воздухе, на солнце, было тепло, и тепло это с крепительной свежестью утреннего заморозка, еще чувствовавшегося в воздухе, было особенно приятно.
На всем, и на дальних и на ближних предметах, лежал тот волшебно хрустальный блеск, который бывает только в эту пору осени. Вдалеке виднелись Воробьевы горы, с деревнею, церковью и большим белым домом. И оголенные деревья, и песок, и камни, и крыши домов, и зеленый шпиль церкви, и углы дальнего белого дома – все это неестественно отчетливо, тончайшими линиями вырезалось в прозрачном воздухе. Вблизи виднелись знакомые развалины полуобгорелого барского дома, занимаемого французами, с темно зелеными еще кустами сирени, росшими по ограде. И даже этот разваленный и загаженный дом, отталкивающий своим безобразием в пасмурную погоду, теперь, в ярком, неподвижном блеске, казался чем то успокоительно прекрасным.
Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.
– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]
И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел. (Дело, случившееся намедни, о котором упоминал капрал, была драка между пленными и французами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Несколько человек пленных слушали разговор Пьера с капралом и тотчас же стали спрашивать, что он сказал. В то время как Пьер рассказывал своим товарищам то, что капрал сказал о выступлении, к двери балагана подошел худощавый, желтый и оборванный французский солдат. Быстрым и робким движением приподняв пальцы ко лбу в знак поклона, он обратился к Пьеру и спросил его, в этом ли балагане солдат Platoche, которому он отдал шить рубаху.
С неделю тому назад французы получили сапожный товар и полотно и роздали шить сапоги и рубахи пленным солдатам.
– Готово, готово, соколик! – сказал Каратаев, выходя с аккуратно сложенной рубахой.
Каратаев, по случаю тепла и для удобства работы, был в одних портках и в черной, как земля, продранной рубашке. Волоса его, как это делают мастеровые, были обвязаны мочалочкой, и круглое лицо его казалось еще круглее и миловиднее.
– Уговорец – делу родной братец. Как сказал к пятнице, так и сделал, – говорил Платон, улыбаясь и развертывая сшитую им рубашку.
Француз беспокойно оглянулся и, как будто преодолев сомнение, быстро скинул мундир и надел рубаху. Под мундиром на французе не было рубахи, а на голое, желтое, худое тело был надет длинный, засаленный, шелковый с цветочками жилет. Француз, видимо, боялся, чтобы пленные, смотревшие на него, не засмеялись, и поспешно сунул голову в рубашку. Никто из пленных не сказал ни слова.
– Вишь, в самый раз, – приговаривал Платон, обдергивая рубаху. Француз, просунув голову и руки, не поднимая глаз, оглядывал на себе рубашку и рассматривал шов.
– Что ж, соколик, ведь это не швальня, и струмента настоящего нет; а сказано: без снасти и вша не убьешь, – говорил Платон, кругло улыбаясь и, видимо, сам радуясь на свою работу.
– C'est bien, c'est bien, merci, mais vous devez avoir de la toile de reste? [Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?] – сказал француз.
– Она еще ладнее будет, как ты на тело то наденешь, – говорил Каратаев, продолжая радоваться на свое произведение. – Вот и хорошо и приятно будет.
– Merci, merci, mon vieux, le reste?.. – повторил француз, улыбаясь, и, достав ассигнацию, дал Каратаеву, – mais le reste… [Спасибо, спасибо, любезный, а остаток то где?.. Остаток то давай.]
Пьер видел, что Платон не хотел понимать того, что говорил француз, и, не вмешиваясь, смотрел на них. Каратаев поблагодарил за деньги и продолжал любоваться своею работой. Француз настаивал на остатках и попросил Пьера перевести то, что он говорил.
– На что же ему остатки то? – сказал Каратаев. – Нам подверточки то важные бы вышли. Ну, да бог с ним. – И Каратаев с вдруг изменившимся, грустным лицом достал из за пазухи сверточек обрезков и, не глядя на него, подал французу. – Эхма! – проговорил Каратаев и пошел назад. Француз поглядел на полотно, задумался, взглянул вопросительно на Пьера, и как будто взгляд Пьера что то сказал ему.
– Platoche, dites donc, Platoche, – вдруг покраснев, крикнул француз пискливым голосом. – Gardez pour vous, [Платош, а Платош. Возьми себе.] – сказал он, подавая обрезки, повернулся и ушел.
– Вот поди ты, – сказал Каратаев, покачивая головой. – Говорят, нехристи, а тоже душа есть. То то старички говаривали: потная рука торовата, сухая неподатлива. Сам голый, а вот отдал же. – Каратаев, задумчиво улыбаясь и глядя на обрезки, помолчал несколько времени. – А подверточки, дружок, важнеющие выдут, – сказал он и вернулся в балаган.


Прошло четыре недели с тех пор, как Пьер был в плену. Несмотря на то, что французы предлагали перевести его из солдатского балагана в офицерский, он остался в том балагане, в который поступил с первого дня.
В разоренной и сожженной Москве Пьер испытал почти крайние пределы лишений, которые может переносить человек; но, благодаря своему сильному сложению и здоровью, которого он не сознавал до сих пор, и в особенности благодаря тому, что эти лишения подходили так незаметно, что нельзя было сказать, когда они начались, он переносил не только легко, но и радостно свое положение. И именно в это то самое время он получил то спокойствие и довольство собой, к которым он тщетно стремился прежде. Он долго в своей жизни искал с разных сторон этого успокоения, согласия с самим собою, того, что так поразило его в солдатах в Бородинском сражении, – он искал этого в филантропии, в масонстве, в рассеянии светской жизни, в вине, в геройском подвиге самопожертвования, в романтической любви к Наташе; он искал этого путем мысли, и все эти искания и попытки все обманули его. И он, сам не думая о том, получил это успокоение и это согласие с самим собою только через ужас смерти, через лишения и через то, что он понял в Каратаеве. Те страшные минуты, которые он пережил во время казни, как будто смыли навсегда из его воображения и воспоминания тревожные мысли и чувства, прежде казавшиеся ему важными. Ему не приходило и мысли ни о России, ни о войне, ни о политике, ни о Наполеоне. Ему очевидно было, что все это не касалось его, что он не призван был и потому не мог судить обо всем этом. «России да лету – союзу нету», – повторял он слова Каратаева, и эти слова странно успокоивали его. Ему казалось теперь непонятным и даже смешным его намерение убить Наполеона и его вычисления о кабалистическом числе и звере Апокалипсиса. Озлобление его против жены и тревога о том, чтобы не было посрамлено его имя, теперь казались ему не только ничтожны, но забавны. Что ему было за дело до того, что эта женщина вела там где то ту жизнь, которая ей нравилась? Кому, в особенности ему, какое дело было до того, что узнают или не узнают, что имя их пленного было граф Безухов?
Теперь он часто вспоминал свой разговор с князем Андреем и вполне соглашался с ним, только несколько иначе понимая мысль князя Андрея. Князь Андрей думал и говорил, что счастье бывает только отрицательное, но он говорил это с оттенком горечи и иронии. Как будто, говоря это, он высказывал другую мысль – о том, что все вложенные в нас стремленья к счастью положительному вложены только для того, чтобы, не удовлетворяя, мучить нас. Но Пьер без всякой задней мысли признавал справедливость этого. Отсутствие страданий, удовлетворение потребностей и вследствие того свобода выбора занятий, то есть образа жизни, представлялись теперь Пьеру несомненным и высшим счастьем человека. Здесь, теперь только, в первый раз Пьер вполне оценил наслажденье еды, когда хотелось есть, питья, когда хотелось пить, сна, когда хотелось спать, тепла, когда было холодно, разговора с человеком, когда хотелось говорить и послушать человеческий голос. Удовлетворение потребностей – хорошая пища, чистота, свобода – теперь, когда он был лишен всего этого, казались Пьеру совершенным счастием, а выбор занятия, то есть жизнь, теперь, когда выбор этот был так ограничен, казались ему таким легким делом, что он забывал то, что избыток удобств жизни уничтожает все счастие удовлетворения потребностей, а большая свобода выбора занятий, та свобода, которую ему в его жизни давали образование, богатство, положение в свете, что эта то свобода и делает выбор занятий неразрешимо трудным и уничтожает самую потребность и возможность занятия.
Все мечтания Пьера теперь стремились к тому времени, когда он будет свободен. А между тем впоследствии и во всю свою жизнь Пьер с восторгом думал и говорил об этом месяце плена, о тех невозвратимых, сильных и радостных ощущениях и, главное, о том полном душевном спокойствии, о совершенной внутренней свободе, которые он испытывал только в это время.
Когда он в первый день, встав рано утром, вышел на заре из балагана и увидал сначала темные купола, кресты Ново Девичьего монастыря, увидал морозную росу на пыльной траве, увидал холмы Воробьевых гор и извивающийся над рекою и скрывающийся в лиловой дали лесистый берег, когда ощутил прикосновение свежего воздуха и услыхал звуки летевших из Москвы через поле галок и когда потом вдруг брызнуло светом с востока и торжественно выплыл край солнца из за тучи, и купола, и кресты, и роса, и даль, и река, все заиграло в радостном свете, – Пьер почувствовал новое, не испытанное им чувство радости и крепости жизни.
И чувство это не только не покидало его во все время плена, но, напротив, возрастало в нем по мере того, как увеличивались трудности его положения.
Чувство это готовности на все, нравственной подобранности еще более поддерживалось в Пьере тем высоким мнением, которое, вскоре по его вступлении в балаган, установилось о нем между его товарищами. Пьер с своим знанием языков, с тем уважением, которое ему оказывали французы, с своей простотой, отдававший все, что у него просили (он получал офицерские три рубля в неделю), с своей силой, которую он показал солдатам, вдавливая гвозди в стену балагана, с кротостью, которую он выказывал в обращении с товарищами, с своей непонятной для них способностью сидеть неподвижно и, ничего не делая, думать, представлялся солдатам несколько таинственным и высшим существом. Те самые свойства его, которые в том свете, в котором он жил прежде, были для него если не вредны, то стеснительны – его сила, пренебрежение к удобствам жизни, рассеянность, простота, – здесь, между этими людьми, давали ему положение почти героя. И Пьер чувствовал, что этот взгляд обязывал его.


В ночь с 6 го на 7 е октября началось движение выступавших французов: ломались кухни, балаганы, укладывались повозки и двигались войска и обозы.
В семь часов утра конвой французов, в походной форме, в киверах, с ружьями, ранцами и огромными мешками, стоял перед балаганами, и французский оживленный говор, пересыпаемый ругательствами, перекатывался по всей линии.
В балагане все были готовы, одеты, подпоясаны, обуты и ждали только приказания выходить. Больной солдат Соколов, бледный, худой, с синими кругами вокруг глаз, один, не обутый и не одетый, сидел на своем месте и выкатившимися от худобы глазами вопросительно смотрел на не обращавших на него внимания товарищей и негромко и равномерно стонал. Видимо, не столько страдания – он был болен кровавым поносом, – сколько страх и горе оставаться одному заставляли его стонать.
Пьер, обутый в башмаки, сшитые для него Каратаевым из цибика, который принес француз для подшивки себе подошв, подпоясанный веревкою, подошел к больному и присел перед ним на корточки.
– Что ж, Соколов, они ведь не совсем уходят! У них тут гошпиталь. Может, тебе еще лучше нашего будет, – сказал Пьер.
– О господи! О смерть моя! О господи! – громче застонал солдат.
– Да я сейчас еще спрошу их, – сказал Пьер и, поднявшись, пошел к двери балагана. В то время как Пьер подходил к двери, снаружи подходил с двумя солдатами тот капрал, который вчера угощал Пьера трубкой. И капрал и солдаты были в походной форме, в ранцах и киверах с застегнутыми чешуями, изменявшими их знакомые лица.
Капрал шел к двери с тем, чтобы, по приказанию начальства, затворить ее. Перед выпуском надо было пересчитать пленных.
– Caporal, que fera t on du malade?.. [Капрал, что с больным делать?..] – начал Пьер; но в ту минуту, как он говорил это, он усумнился, тот ли это знакомый его капрал или другой, неизвестный человек: так непохож был на себя капрал в эту минуту. Кроме того, в ту минуту, как Пьер говорил это, с двух сторон вдруг послышался треск барабанов. Капрал нахмурился на слова Пьера и, проговорив бессмысленное ругательство, захлопнул дверь. В балагане стало полутемно; с двух сторон резко трещали барабаны, заглушая стоны больного.
«Вот оно!.. Опять оно!» – сказал себе Пьер, и невольный холод пробежал по его спине. В измененном лице капрала, в звуке его голоса, в возбуждающем и заглушающем треске барабанов Пьер узнал ту таинственную, безучастную силу, которая заставляла людей против своей воли умерщвлять себе подобных, ту силу, действие которой он видел во время казни. Бояться, стараться избегать этой силы, обращаться с просьбами или увещаниями к людям, которые служили орудиями ее, было бесполезно. Это знал теперь Пьер. Надо было ждать и терпеть. Пьер не подошел больше к больному и не оглянулся на него. Он, молча, нахмурившись, стоял у двери балагана.
Когда двери балагана отворились и пленные, как стадо баранов, давя друг друга, затеснились в выходе, Пьер пробился вперед их и подошел к тому самому капитану, который, по уверению капрала, готов был все сделать для Пьера. Капитан тоже был в походной форме, и из холодного лица его смотрело тоже «оно», которое Пьер узнал в словах капрала и в треске барабанов.
– Filez, filez, [Проходите, проходите.] – приговаривал капитан, строго хмурясь и глядя на толпившихся мимо него пленных. Пьер знал, что его попытка будет напрасна, но подошел к нему.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – холодно оглянувшись, как бы не узнав, сказал офицер. Пьер сказал про больного.
– Il pourra marcher, que diable! – сказал капитан. – Filez, filez, [Он пойдет, черт возьми! Проходите, проходите] – продолжал он приговаривать, не глядя на Пьера.
– Mais non, il est a l'agonie… [Да нет же, он умирает…] – начал было Пьер.
– Voulez vous bien?! [Пойди ты к…] – злобно нахмурившись, крикнул капитан.
Драм да да дам, дам, дам, трещали барабаны. И Пьер понял, что таинственная сила уже вполне овладела этими людьми и что теперь говорить еще что нибудь было бесполезно.
Пленных офицеров отделили от солдат и велели им идти впереди. Офицеров, в числе которых был Пьер, было человек тридцать, солдатов человек триста.
Пленные офицеры, выпущенные из других балаганов, были все чужие, были гораздо лучше одеты, чем Пьер, и смотрели на него, в его обуви, с недоверчивостью и отчужденностью. Недалеко от Пьера шел, видимо, пользующийся общим уважением своих товарищей пленных, толстый майор в казанском халате, подпоясанный полотенцем, с пухлым, желтым, сердитым лицом. Он одну руку с кисетом держал за пазухой, другою опирался на чубук. Майор, пыхтя и отдуваясь, ворчал и сердился на всех за то, что ему казалось, что его толкают и что все торопятся, когда торопиться некуда, все чему то удивляются, когда ни в чем ничего нет удивительного. Другой, маленький худой офицер, со всеми заговаривал, делая предположения о том, куда их ведут теперь и как далеко они успеют пройти нынешний день. Чиновник, в валеных сапогах и комиссариатской форме, забегал с разных сторон и высматривал сгоревшую Москву, громко сообщая свои наблюдения о том, что сгорело и какая была та или эта видневшаяся часть Москвы. Третий офицер, польского происхождения по акценту, спорил с комиссариатским чиновником, доказывая ему, что он ошибался в определении кварталов Москвы.
– О чем спорите? – сердито говорил майор. – Николы ли, Власа ли, все одно; видите, все сгорело, ну и конец… Что толкаетесь то, разве дороги мало, – обратился он сердито к шедшему сзади и вовсе не толкавшему его.
– Ай, ай, ай, что наделали! – слышались, однако, то с той, то с другой стороны голоса пленных, оглядывающих пожарища. – И Замоскворечье то, и Зубово, и в Кремле то, смотрите, половины нет… Да я вам говорил, что все Замоскворечье, вон так и есть.
– Ну, знаете, что сгорело, ну о чем же толковать! – говорил майор.
Проходя через Хамовники (один из немногих несгоревших кварталов Москвы) мимо церкви, вся толпа пленных вдруг пожалась к одной стороне, и послышались восклицания ужаса и омерзения.