Руэда (Вальядолид)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Муниципалитет
Руэда
Rueda
Флаг Герб
Страна
Испания
Автономное сообщество
Кастилия и Леон
Провинция
Район
Координаты
Внутреннее деление
Фонкастин; Торресилья - дель - Валье
Мэр
Хуан Алонсо Моралес.
2007 год (НПИ)
Основан
Первое упоминание
июль 940 гг.
Площадь
90.50 км²
Высота
724 м
Тип климата
Средиземноморский континентальный
Официальный язык
Население
1312 человек (2015)
Плотность
14,72 чел./км²
Названия жителей
Rodense ; Calero/a
Часовой пояс
Телефонный код
+34
Почтовый индекс
47490
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 380 году

Руэда (исп. Rueda) — населённый пункт и муниципалитет в Испании, входит в провинцию Вальядолид в составе автономного сообщества Кастилия и Леон. Важнейший центр производства белых вин Испании c наименованием Rueda. Муниципалитет находится в составе района (комарки) Тьерра-дель-Вино. Занимает площадь 90,50 км². Население 1312 человек (на 2015 год). Расстояние до административного центра провинции — 40 км.



Символы

Герб Руэды утвержден 16 июля 1986 года. Состоит из двух частей. 1.На красном фоне изображен золотой замок с тремя башнями, каменной кладки черного цвета и голубыми окнами (цвета Кастилии). 2.На зеленом фоне - серебристое колесо (отсылающее к названию). Сверху располагается корона, символ власти монарха и суверенитета.

Напишите отзыв о статье "Руэда (Вальядолид)"

Примечания

Ссылки

[1]
  1. [es.wikipedia.org/w/index.php?title=Rueda_(Valladolid)&oldid=91544779 Rueda (Valladolid)] (исп.) // Wikipedia, la enciclopedia libre. — 2016-06-07.

Отрывок, характеризующий Руэда (Вальядолид)

Наполеон опустил голову и долго молчал.
– A huit cent lieux de France je ne ferai pas demolir ma garde, [За три тысячи двести верст от Франции я не могу дать разгромить свою гвардию.] – сказал он и, повернув лошадь, поехал назад, к Шевардину.


Кутузов сидел, понурив седую голову и опустившись тяжелым телом, на покрытой ковром лавке, на том самом месте, на котором утром его видел Пьер. Он не делал никаких распоряжении, а только соглашался или не соглашался на то, что предлагали ему.
«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.
Общее выражение лица Кутузова было сосредоточенное, спокойное внимание и напряжение, едва превозмогавшее усталость слабого и старого тела.
В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.