Ру, Вильгельм

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вильгельм Ру
нем. Wilhelm Roux
Дата рождения:

9 июня 1850(1850-06-09)

Место рождения:

Йена

Дата смерти:

15 сентября 1924(1924-09-15) (74 года)

Место смерти:

Галле

Страна:

Германский союз, Германская империя, Веймарская республика

Научная сфера:

анатомия, эмбриология

Место работы:

Университет Галле

Учёная степень:

доктор наук

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

Йенский университет

Известен как:

создатель «механики развития»

Вильгельм Ру (нем. Wilhelm Roux; 9 июня 1850, Йена — 15 сентября 1924, Галле) — немецкий учёный, профессор анатомии и директор анатомического института в Галле, в Пруссии.





Биография

Изучал медицину в Йене, Берлине и Страсбурге и в 1878 году, за диссертацию «Ueber die Verzweigungen der Blutgefässe», получил степень доктора медицины.

C 1878 г. состоял ассистентом в Лейпциге, с 1879 г. — в Бреславле. С 1880 г. — приват-доцент анатомии, с 1886 года — экстраординарный профессор. В 1889 году приглашён ординарным профессором анатомии в Инсбрук, а в 1895 году — в Галле, где для него специально был создан институт эмбриологии и механики развития.

В 1894 году основал журнал «Archiv für Entwicklungsmechanik der Organismen», получивший имя Ру после его смерти («W. Roux Archiv…»).

Вышел на пенсию в 1921 г.

Научный вклад

Изучал так называемое функциональное приспособление: обратил внимание на борьбу за существование между отдельными клетками организма как основу физиологического приспособления, что дополнило теорию Дарвина (Der Kampf der Theile im Organismus. — Leipzig, 1881).

Исследовал динамику развития и основал новую отрасль морфологии — механику развития, задача которой состоит в сведении сложных явлений развития животных к более простым факторам и уяснении их причинной связи. Исследовал зависимость положения срединной продольной плоскости зародыша от направления, в котором происходит соединение женского и мужского ядер в яйце; изучал методы получения половинных зародышей; отстаивал так называемую мозаичную теорию развития; — работы изданы под общим заглавием «Gesammelte Abhandlungen über Entwickelungsmechanik der Organismen» (Bd. 1—2. — Leipzig, 1895).

Установил принцип культивирования тканей, извлёк часть костного мозга из куриного эмбриона и показал его жизнеспособность в тёплом физрастворе в течение нескольких дней.

Исследовал взаимно притягательное действие отдельных клеток раздробившегося яйца, названное им цитотропизмом, имеющее значение, по мнению Ру, для распределения клеток в теле зародыша, — статьи опубликовал в основанном им журнале «Archiv für Entwicklungsmechanik»: «Ueber den Cytotropismus der Furchungszellen Archiv» (1894, Bd. 1), «Ueber Selbstordnung (Cytotaxis) etc.» (1896, Bd. 3), «Programm und Forschungsmethoden der Entwicklungsmechanik der Organismen» (1897, Bd. 5).

Награды и признание

Напишите отзыв о статье "Ру, Вильгельм"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Ру, Вильгельм

– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.