Рыбаков, Вячеслав Михайлович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Рыбаков, Вячеслав»)
Перейти к: навигация, поиск
Вячеслав Рыбаков

Вячеслав Рыбаков
Имя при рождении:

Вячеслав Михайлович Рыбаков

Место рождения:

Ленинград, РСФСР, СССР

Род деятельности:

прозаик, сценарист, историк, учёный-востоковед

Годы творчества:

1979 — настоящее время

Жанр:

фантастика, антиутопия, научные статьи

Дебют:

«Очаг на башне»

Премии:
«Старт» (1991)
«Интерпресскон» (1991, 1994, 1998)
«Бронзовая улитка» (1994, 1995, 1997, 2001)
[rusf.ru/rybakov/ /rybakov/]
[www.lib.ru/RYBAKOW/ Произведения на сайте Lib.ru]

Вячесла́в Миха́йлович Рыбако́в (р. 1954) — советский и российский учёный-востоковед, историк, писатель и сценарист. Доктор исторических наук.





Биография

Родился 19 января 1954 года в Ленинграде. В 1976 году окончил Восточный факультет ЛГУ, кандидат исторических наук (1982), доктор исторических наук (2009), публицист[1]. Работает в Санкт-Петербургском филиале Института востоковедения РАН.

В литературе дебютировал в 1979 году фантастическим рассказом «Великая сушь» («Знание — сила», № 1). Первые авторские книги — вышедшие почти одновременно в 1990 году сборник «Своё оружие» и роман «Очаг на башне», за которые в 1991 году удостоен премии «Старт», присуждаемой автору лучшей дебютной книги фантастики.

Опубликовал четырёхтомный комментированный перевод с китайского уголовного кодекса времен династии Тан, отрывки из которого цитируются в романах Хольма ван Зайчика.

Член СП СССР с 1989 года и СП Санкт-Петербурга с 1992 года.

В 1986 году выходит фильм «Письма мёртвого человека» (реж. К. С. Лопушанский), снятый по сценарию Рыбакова (при содействии Б. Стругацкого). В 2006 году Рыбаков также выступил как сценарист ещё одного фильма Лопушанского — «Гадкие лебеди» (по мотивам одноимённой повести братьев Стругацких).

Награды и премии

Книги

Автор книг

  • 1990 — «Очаг на башне» (Роман. Рига, Латвийский детский фонд)
  • 1990 — «Своё оружие» (Повести и рассказы. Ленинград, Советский писатель)
  • 1994 — «Гравилёт „Цесаревич“» (Романы. Санкт-Петербург, Лань)
  • 1994 — «Кружась в поисках смысла» (Сборник эссе. Санкт-Петербург)
  • 1996 — Гравилет «Цесаревич» (Романы. Харьков, Фолио; Донецк, Сталкер)
  • 1996 — «Дёрни за веревочку»
  • 1997 — «Трудно стать богом» (+«Человек Напротив») (Роман, повесть, рассказ. Москва, АСТ; Санкт-Петербург, Terra Fantastica. ISBN 5-7921-0165-5)
  • 2000 — «На чужом пиру» (Роман. Москва, АСТ; Санкт-Петербург, Terra Fantastica)
  • 2001 — «Пробный шар» (Рассказы. Москва, АСТ)
  • 2001 — «Первый день спасения» (Москва, АСТ. ISBN 5-17-011017-0[2])
  • 2003 — «На будущий год в Москве» (Роман. Москва, АСТ. ISBN 5-17-018651-7)
  • 2003 — «Письмо живым людям» (Повести и рассказы. Москва, АСТ. ISBN 5-17-021109-0)
  • 2007 — «Звезда Полынь» (Роман, первая книга цикла «Наши звёзды». Москва, Эксмо. ISBN 978-5-699-35652-2)
  • 2010 — «Се творю» (Роман, вторая книга цикла «Наши звёзды». Москва, Эксмо)

Под псевдонимом «Хольм ван Зайчик»

Совместно с Игорем Алимовым выступил соавтором романов:

  • 2000 — «Дело жадного варвара» (Санкт-Петербург, Азбука)
  • 2001 — «Дело незалежных дервишей» (Санкт-Петербург, Азбука)
  • 2001 — «Дело о полку Игореве» (Санкт-Петербург, Азбука)
  • 2001 — «Дело лис-оборотней» (Санкт-Петербург, Азбука)
  • 2002 — «Дело победившей обезьяны» (Санкт-Петербург, Азбука)
  • 2003 — «Дело судьи Ди» (Санкт-Петербург, Азбука)
  • 2005 — «Дело непогашенной луны» (Санкт-Петербург, Азбука)

В 1997 году вышло собрание сочинений в 2-х томах (Москва, ТерраК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4792 дня])

Переводы

  • 1999—2008 — Уголовные установления Тан с разъяснениями («Тан люй шу и») в 4 томах (Санкт-Петербург, Петербургское Востоковедение. 1000 экз)
    • 1999 — Том первый. Цзюани 1-8 (384 стр)
    • 2001 — Том второй. Цзюани 9-16 (304 стр)
    • 2005 — Том третий. Цзюани 17-25 (384 стр)
    • 2008 — Том четвёртый. Цзюани 26-30. Статьи. (416 стр)

Напишите отзыв о статье "Рыбаков, Вячеслав Михайлович"

Примечания

  1. [old.lgz.ru/archives/html_arch/lg272000/society/art8.htm#no1 ЛГ, № 27 (2000)]
  2. [fantlab.ru/edition3195 Первый день спасения]

Ссылки

  • [rusf.ru/rybakov/ Рыбаков, Вячеслав Михайлович] в библиотека «Русская фантастика»
  • [rybakov.pvost.org Новая страница автора, действующая с 2011 года]
  • [orientalstudies.ru/rus/index.php?option=com_personalities&Itemid=74&person=73 Страница] на сайте ИВР РАН
  • [fantlab.ru/autor187 Биография и библиография] в Лаборатории фантастики
  • [magazines.russ.ru/neva/2007/4/ry2.html Журнальный зал. Вячеслав Рыбаков. Наши звезды: звезда Полынь. Роман]

Отрывок, характеризующий Рыбаков, Вячеслав Михайлович

– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.