Крылатка-зебра

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Рыба-лев»)
Перейти к: навигация, поиск
Крылатка-зебра
Научная классификация
Международное научное название

Pterois volitans Linnaeus, 1758


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе

Крылатка-зебра[1], или рыба-зебра[1][2], или полосатая крылатка[2] (лат. Pterois volitans) — рыба семейства скорпеновых.





Описание

Длина тела рыбы около 30 см, оно расписано яркими светлыми полосами. Это хищные рыбы. Они могут легко проглатывать рыб длиной до двух третей собственной. Перьями эти рыбы атакуют своих жертв. Окраска тела красная с многочисленными светлыми полосками; грудные плавники большие (отсюда название), хотя летать крылатка не может. Вес рыбы достигает 1 кг. Крылатка имеет длинные ленты спинных и грудных плавников — в этих роскошных веероподобных плавниках таятся острые ядовитые иглы. Укол колючками этой рыбы очень болезнен. За резкой болью следует ухудшение состояния, которое заканчивается параличом скелетной и дыхательной мускулатуры.

Ареал и места обитания

Встречаются в тропических водах Индийского и Тихого океанов — у берегов Китая, Японии и Австралии. В последнее время широко распространилась в коралловых рифах Карибского побережья острова Гаити и в проливе Мона. Являются объектом промысловой подводной охоты, обладая довольно нежным и вкусным мясом. Представляют угрозу для экосистемы Карибского моря, уничтожая многие виды коралловых рыб[3].

Фото

Напишите отзыв о статье "Крылатка-зебра"

Примечания

  1. 1 2 Решетников Ю. С., Котляр А. Н., Расс Т. С., Шатуновский М. И. Пятиязычный словарь названий животных. Рыбы. Латинский, русский, английский, немецкий, французский. / под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., 1989. — С. 374. — 12 500 экз. — ISBN 5-200-00237-0.
  2. 1 2 Жизнь животных. Том 4. Ланцетники. Круглоротые. Хрящевые рыбы. Костные рыбы / под ред. Т. С. Расса, гл. ред. В. Е. Соколов. — 2-е изд. — М.: Просвещение, 1983. — С. 475. — 300 000 экз.
  3. Paula E. Whitfield, Jonathan A. Hare, Andrew W. David, Stacey L. Harter, Roldan C. Muñoz, Christine M. Addison Abundance estimates of the Indo-Pacific lionfish Pterois volitans/miles complex in the Western North Atlantic // Biological Invasions. — 2007. — Vol. 9, № 1. — P. 53–64. — DOI:10.1007/s10530-006-9005-9.

Литература

  • Холстед Б. Опасные морские животные / Брюс Холстед; Пер. с англ. — Л.: Гидрометеоиздат, 1970. — 160 с.

Ссылки

  • [www.akado.com/science/2008/07/21/lionfish.phtml Страшнее зебры рыбы нет] (недоступная ссылка — история)

Отрывок, характеризующий Крылатка-зебра

«Она – первый человек в этом доме; она – мой лучший друг, – кричал князь. – И ежели ты позволишь себе, – закричал он в гневе, в первый раз обращаясь к княжне Марье, – еще раз, как вчера ты осмелилась… забыться перед ней, то я тебе покажу, кто хозяин в доме. Вон! чтоб я не видал тебя; проси у ней прощенья!»
Княжна Марья просила прощенья у Амальи Евгеньевны и у отца за себя и за Филиппа буфетчика, который просил заступы.
В такие минуты в душе княжны Марьи собиралось чувство, похожее на гордость жертвы. И вдруг в такие то минуты, при ней, этот отец, которого она осуждала, или искал очки, ощупывая подле них и не видя, или забывал то, что сейчас было, или делал слабевшими ногами неверный шаг и оглядывался, не видал ли кто его слабости, или, что было хуже всего, он за обедом, когда не было гостей, возбуждавших его, вдруг задремывал, выпуская салфетку, и склонялся над тарелкой, трясущейся головой. «Он стар и слаб, а я смею осуждать его!» думала она с отвращением к самой себе в такие минуты.


В 1811 м году в Москве жил быстро вошедший в моду французский доктор, огромный ростом, красавец, любезный, как француз и, как говорили все в Москве, врач необыкновенного искусства – Метивье. Он был принят в домах высшего общества не как доктор, а как равный.
Князь Николай Андреич, смеявшийся над медициной, последнее время, по совету m lle Bourienne, допустил к себе этого доктора и привык к нему. Метивье раза два в неделю бывал у князя.
В Николин день, в именины князя, вся Москва была у подъезда его дома, но он никого не велел принимать; а только немногих, список которых он передал княжне Марье, велел звать к обеду.
Метивье, приехавший утром с поздравлением, в качестве доктора, нашел приличным de forcer la consigne [нарушить запрет], как он сказал княжне Марье, и вошел к князю. Случилось так, что в это именинное утро старый князь был в одном из своих самых дурных расположений духа. Он целое утро ходил по дому, придираясь ко всем и делая вид, что он не понимает того, что ему говорят, и что его не понимают. Княжна Марья твердо знала это состояние духа тихой и озабоченной ворчливости, которая обыкновенно разрешалась взрывом бешенства, и как перед заряженным, с взведенными курками, ружьем, ходила всё это утро, ожидая неизбежного выстрела. Утро до приезда доктора прошло благополучно. Пропустив доктора, княжна Марья села с книгой в гостиной у двери, от которой она могла слышать всё то, что происходило в кабинете.