Рувета

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Рыба-масло»)
Перейти к: навигация, поиск
Рувета
Научная классификация
Международное научное название

Ruvettus pretiosus Cocco, 1833

Синонимы
по данным FishBase[1]:
  • Rovetus temminckii Cantraine, 1835
  • Ruvettus delagoensis
    Gilchrist & von Bonde, 1924
  • Ruvettus pacificus
    Jordan & Jordan, 1922
  • Ruvettus tydemani Weber, 1913
  • Ruvettus whakari Griffin, 1927
  • Tetragonurus simplex Lowe, 1834
  • Thyrsites acanthoderma Lowe, 1839
  • Thyrsites scholaris Poey, 1854

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе

(Драгоценная) руветта, или рыба-масло[2] (лат. Ruvettus pretiosus) — вид лучепёрых рыб семейства гемпиловых, единственный в роде Ruvettus. Встречается в Средиземном море и Ближней Атлантике на глубинах от 100 до 800 м. Длина тела варьируется от 80 см до 2 метров. Масса достигает 65 кг. Промысловое значение невелико[3].

Мясо руветы очень жирное, что достигается за счёт содержания большого количества животного воска. В отличие от жиров, воски не перевариваются (устойчивы к липазам) и, при употреблении довольно умеренного количества, способны оказать слабительное действие (отсюда ещё одно название — «касторковая рыба»).





Распространение

Средиземное море: Анталия-Бей. Широко распространена в тропических и умеренных морях мира.

Биология

Как правило, обитают в зоне континентального шельфа, а иногда в океанических водах на глубинах до 800 м. Одиночные или в парах вблизи дна. Мигрирует далеко от берега. Питается рыбой, ракообразными и кальмарами. Период удвоения популяции составляет 4,5—14 лет[4].

Напишите отзыв о статье "Рувета"

Примечания

  1. [www.fishbase.org/Nomenclature/SynonymsList.php?ID=1044&SynCode=30588&GenusName=Ruvettus&SpeciesName=pretiosus FishBase: Синонимы Ruvettus pretiosus Cocco, 1833]
  2. Решетников Ю. С., Котляр А. Н., Расс Т. С., Шатуновский М. И. Пятиязычный словарь названий животных. Рыбы. Латинский, русский, английский, немецкий, французский. / под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., 1989. — С. 362. — 12 500 экз. — ISBN 5-200-00237-0.
  3. [www.fishbase.org/references/FBRefSummary.php?ID=6181 Nakamura, I. and N.V. Parin 1993 FAO species catalogue. Vol.15]
  4. [www.fishbase.org/references/FBRefSummary.php?ID=9302 Nakamura, I. 1995 Gempylidae. Escolares. p. 1106—1113]

Ссылки

  • [www.justsite.itn.ru/fish/index.php?id=1&spc=126 Рувета (Oilfish)]

Отрывок, характеризующий Рувета

Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.