Рыцарь-бакалавр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ры́царь-бакала́вр (англ. Knight Bachelor) — в британской системе наград и почётных званий титул человека, посвящённого монархом в рыцари, но не входящего в организованные рыцарские ордены Соединённого Королевства.





Бакалавры в Британии

Рыцари-бакалавры известны со времён Генриха III (XIII век), задолго до учреждения современных рыцарских орденов (старейший из них, орден Подвязки, учреждён в 1350 году). Рыцарь-бакалавр в Средние века это рыцарь, не имеющий права на собственное знамя (англ. banner) и собственный отряд рыцарей (в отличие от баннерета).

Титул рыцаря-бакалавра даётся только мужчинам; эквивалентное звание для женщин (Дама ордена Британской империи) сопряжено с награждением соответствующей степенью ордена Британской империи.

Члены Верховного суда Англии и Уэльса получают титул рыцарей-бакалавров или дам ордена Британской империи ex officio. Чаще, личного рыцарства без включения в признанные рыцарские ордены удостаиваются гражданские лица, в особенности — люди искусства. Рыцарь-бакалавр имеет право на титулование сэр, будучи награждённым младшей степенью рыцарского ордена, не дающей такого права, или вовсе не имея государственных наград. Например, сэр Пол Маккартни, будучи всего лишь членом ордена Британской империи (младшая степень ордена), тем не менее имеет право на титулование сэр, так как возведён в рыцарство-бакалавриат.

21 апреля 1926 года установлен особый нагрудный знак, который рыцари-бакалавры могут носить на одежде для обозначения своего статуса. В 1973 году дополнительно установлен знак, носимый на шейной ленте (красной с жёлтой каймой), как альтернатива нагрудному знаку. Этот знак вручается рыцарю-бакалавру при посвящении в рыцарство. С 1998 года разрешается носить одновременно и нагрудный знак и знак на шейной ленте.

В отличие от рыцарей британских орденов, рыцарям-бакалаврам не положены особые буквы после имени, указывающие на принадлежность к конкретному рыцарскому ордену. Однако, когда употребление титулования сэр может быть неудобным (например, в официальных документах), может употребляться после имени слово Knight или сокращение Kt.

Известные рыцари-бакалавры

Наиболее известные рыцари-бакалавры: Питер Устинов, Пол Маккартни, Шон Коннери, Ридли Скотт, Мик Джаггер, Энтони Хопкинс, Терри Пратчетт, Иэн Маккеллен, Алекс Фергюсон, Бобби Чарльтон, Элтон Джон, Дмитрий Оболенский, Андрей Гейм, Константин Новосёлов, Кристофер Ли, Джонатан Айв, Майкл Гэмбон, Боно, Иэн Холм, Фрэнк Уильямс, Бен Кингсли, Патрик Стюарт.

Не британские бакалавры

Во Франции рыцарь-бакалавр именовался башелье.

Напишите отзыв о статье "Рыцарь-бакалавр"

Ссылки

  • [books.google.com/books?id=mUgN6-1Ig78C&pg=PA134&dq=%22knights+bachelors%22&hl=ru&ei=a7-ETcnDLIKSOuKrrPgI&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=9&ved=0CFEQ6AEwCA#v=onepage&q=%22knights%20bachelors%22&f=false Knights Bachelors] // John Burke, John Bernard Burke. The Knightage of Great Britain and Ireland. — London, 1841. — P. 134—137.  (англ.)
  • [books.google.com/books?id=-tMnAAAAMAAJ&pg=PA136&dq=%22knight+bachelor%22&hl=ru&ei=kLaETem_MsqDOtKJmYQJ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CEAQ6AEwAw#v=onepage&q=%22knight%20bachelor%22&f=false Chivalry] // Supplement to the Fourth, Fifth, and Sixth Editions of the Encyclopaedia Britannica. Volume Third. — Edinburgh, 1824. — P. 136—137.  (англ.)
  • [www.direct.gov.uk/en/Governmentcitizensandrights/UKgovernment/Honoursawardsandmedals/DG_176568 Types of honours and award] // Government, citizens and rights.  (англ.)
    • [www.direct.gov.uk/prod_consum_dg/groups/dg_digitalassets/@dg/documents/digitalasset/dg_068132.pdf Orders of Chivalry]  (англ.)
  • [www.iskb.co.uk/index.htm The Imperial Society of Knights Bachelor]  (англ.)
    • [www.iskb.co.uk/history.htm History of Knighthood]  (англ.)
    • [www.iskb.co.uk/Insignia.htm Insignia]  (англ.)
  • [www.medals.org.uk/united-kingdom/united-kingdom029.htm United Kingdom: Knights Bachelor]

Отрывок, характеризующий Рыцарь-бакалавр

– Не замуж, а так , – повторила она.
– Как же это, мой друг?
– Да так . Ну, очень нужно, что замуж не выйду, а… так .
– Так, так, – повторила графиня и, трясясь всем своим телом, засмеялась добрым, неожиданным старушечьим смехом.
– Полноте смеяться, перестаньте, – закричала Наташа, – всю кровать трясете. Ужасно вы на меня похожи, такая же хохотунья… Постойте… – Она схватила обе руки графини, поцеловала на одной кость мизинца – июнь, и продолжала целовать июль, август на другой руке. – Мама, а он очень влюблен? Как на ваши глаза? В вас были так влюблены? И очень мил, очень, очень мил! Только не совсем в моем вкусе – он узкий такой, как часы столовые… Вы не понимаете?…Узкий, знаете, серый, светлый…
– Что ты врешь! – сказала графиня.
Наташа продолжала:
– Неужели вы не понимаете? Николенька бы понял… Безухий – тот синий, темно синий с красным, и он четвероугольный.
– Ты и с ним кокетничаешь, – смеясь сказала графиня.
– Нет, он франмасон, я узнала. Он славный, темно синий с красным, как вам растолковать…
– Графинюшка, – послышался голос графа из за двери. – Ты не спишь? – Наташа вскочила босиком, захватила в руки туфли и убежала в свою комнату.
Она долго не могла заснуть. Она всё думала о том, что никто никак не может понять всего, что она понимает, и что в ней есть.
«Соня?» подумала она, глядя на спящую, свернувшуюся кошечку с ее огромной косой. «Нет, куда ей! Она добродетельная. Она влюбилась в Николеньку и больше ничего знать не хочет. Мама, и та не понимает. Это удивительно, как я умна и как… она мила», – продолжала она, говоря про себя в третьем лице и воображая, что это говорит про нее какой то очень умный, самый умный и самый хороший мужчина… «Всё, всё в ней есть, – продолжал этот мужчина, – умна необыкновенно, мила и потом хороша, необыкновенно хороша, ловка, – плавает, верхом ездит отлично, а голос! Можно сказать, удивительный голос!» Она пропела свою любимую музыкальную фразу из Херубиниевской оперы, бросилась на постель, засмеялась от радостной мысли, что она сейчас заснет, крикнула Дуняшу потушить свечку, и еще Дуняша не успела выйти из комнаты, как она уже перешла в другой, еще более счастливый мир сновидений, где всё было так же легко и прекрасно, как и в действительности, но только было еще лучше, потому что было по другому.

На другой день графиня, пригласив к себе Бориса, переговорила с ним, и с того дня он перестал бывать у Ростовых.


31 го декабря, накануне нового 1810 года, le reveillon [ночной ужин], был бал у Екатерининского вельможи. На бале должен был быть дипломатический корпус и государь.
На Английской набережной светился бесчисленными огнями иллюминации известный дом вельможи. У освещенного подъезда с красным сукном стояла полиция, и не одни жандармы, но полицеймейстер на подъезде и десятки офицеров полиции. Экипажи отъезжали, и всё подъезжали новые с красными лакеями и с лакеями в перьях на шляпах. Из карет выходили мужчины в мундирах, звездах и лентах; дамы в атласе и горностаях осторожно сходили по шумно откладываемым подножкам, и торопливо и беззвучно проходили по сукну подъезда.
Почти всякий раз, как подъезжал новый экипаж, в толпе пробегал шопот и снимались шапки.
– Государь?… Нет, министр… принц… посланник… Разве не видишь перья?… – говорилось из толпы. Один из толпы, одетый лучше других, казалось, знал всех, и называл по имени знатнейших вельмож того времени.
Уже одна треть гостей приехала на этот бал, а у Ростовых, долженствующих быть на этом бале, еще шли торопливые приготовления одевания.
Много было толков и приготовлений для этого бала в семействе Ростовых, много страхов, что приглашение не будет получено, платье не будет готово, и не устроится всё так, как было нужно.
Вместе с Ростовыми ехала на бал Марья Игнатьевна Перонская, приятельница и родственница графини, худая и желтая фрейлина старого двора, руководящая провинциальных Ростовых в высшем петербургском свете.
В 10 часов вечера Ростовы должны были заехать за фрейлиной к Таврическому саду; а между тем было уже без пяти минут десять, а еще барышни не были одеты.