Рьё, Пьер де

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пьер де Рьё
Pierre de Rieux
Дата рождения:

9 сентября 1389(1389-09-09)

Дата смерти:

1439(1439)

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Пьер де Рошфо́р (фр. Pierre de Rochefort) или де Рьё (de Rieux; 9 сентября 1389 года — 1439 год) — полководец из знатной бретонской семьи; маршал Франции, более известный под именем маршала Рошфора; участник Столетней войны; сын Жана II де Рьё.

Будучи губернатором Сен-Мало, унаследовал от отца должность маршала Франции 12 августа 1417 года.

В 1418 году был одним из советников дофина Карла, будущего французского короля Карла VII.

Некоторое время находился в плену у англичан, потом отличился при осадах Руана[1] (1419) и Тура (1420), в 1435 году с успехом защищал Сен-Дени, прогнал англичан из Дьепа и заставил их снять осаду Арфлёра (1437). Возвращаясь в Париж, был захвачен комендантом Компьеня, Гийомом Флави (Guillaume de Flavy, ок. 1398—1449), сторонником англичан, и умер через 9 месяцев тюремного заключения.



См. также

Напишите отзыв о статье "Рьё, Пьер де"

Примечания

  1. Осада Руана, длившаяся с 31 июля 1418 года по 19 января 1419 года, завершилась капитуляцией города, имевшей катастрофические последствия для Франции: без боя сдались 27 городов, и англичане значительно укрепили свои позиции в Нормандии.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Рьё, Пьер де

– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]