Рюльер, Клод Карломан

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Рюльер Клод Карломан»)
Перейти к: навигация, поиск
Клод Карломан Рюльер
фр. Claude Carloman de Rulhière
Место рождения:

Бонди, Франция

Место смерти:

Бонди, Франция

Язык произведений:

французский

Клод Карломан Рюльер (фр. Claude Carloman de Rulhière , 12 июня 1735 — 30 января 1791) — французский поэт, писатель и историк, член Французской академии.





Биография

Клод Карломан Рюльер родился в городе Бонди, рядом с Парижем. Служил в гвардейских жандармах и участвовал в Семилетней войне, потом перешёл на дипломатическую службу и в 1760 году сопровождал французского посланника, барона Бретеля, в Санкт-Петербург, в качестве секретаря посольства, и пробыл там 15 месяцев. Позже состоял при департаменте иностранных дел в качестве политического писателя.

Находясь в Российской империи в эпоху царствования Петра III и событий, сопровождавших вступление на престол Екатерины II, Рюльер пользовался своими светскими связями, чтобы узнавать все происходившее вокруг него, и через несколько лет по возвращении в Париж составил о перевороте 1762 года года книгу, которую хотя и не печатал, но читал в парижских салонах. Когда известие о сочинении Рюльера дошло до императрицы, Екатерина II поручила русскому посланнику в Париже приобрести рукопись, но единственным результатом переговоров было обязательство Рюльера не печатать своего сочинения до смерти его и императрицы. Напечатанное под заглавием «История и анекдоты о революции в России 1762 года» (фр. «Histoire ou anecdotes sur la révolution de Russie en 1762», Париж, 1797), оно не имело никакого успеха. Это — памфлет, усеянный скандальными анекдотами и переполненный ошибками, преувеличениями и баснями.

Большее значение имеет сочинение Рюльера «История анархии в Польше и разделения этой республики» (фр. «Histoire de l’anarchie de Pologne et du démembrement de cette république», изд. Дону, 1807; 4 изд., 1862), которое он написал для дофина, будущего Людовика XVI. Этому труду Рюльер посвятил 22 года и ездил для собирания материалов в Польшу. Изложение событий доведено лишь до 1670 года.

Сочинения Рюльера

  • «Histoire ou anecdotes sur la révolution de Russie en 1762» (1797)
  • «Histoire de l’anarchie de Pologne et du démembrement de cette république» (1807)
  • «Eclair cissements historiques sur les causes de la révocation de l'é dit de Nantes» (Париж, 1788)
  • «Portrait du comte de Vergennes»
  • «De l’action de l’opinion sur les gouvernements»
  • «Les disputes» (сатирическая поэма, которую Вольтер целиком поместил в своем философском словаре)
  • «Les jeux de main» (собрание стихотворений Рюльера)
  • «Oeuvres complètes» (издано в 1819)
  • Рюльер К. К. История и анекдоты о революции в России в 1762 году // Россия XVIII в. глазами иностранцев / Под. ред. Ю. А. Лимонова. — Л.: Лениздат, 1989. С. 261-312. — Серия «Библиотека "Страницы истории Отечества"».

Источники

Напишите отзыв о статье "Рюльер, Клод Карломан"

Литература

  • Lefevre-Deumier, «C élébrité s d’autrefois» (Пар., 1853)
  • M. Tourneux, «Les indiscr étions de Rulhiè re» (в «Revue de Paris», 1894, № 7)
  • Бильбасов, «Рюльер и Екатерина II» («Исторический вестник», 1894, № 8).
  • [memoirs.ru/texts/DashkovaRA77K2V8.htm Дашкова Е.Р. Замечания княгини Дашковой на сочинение Рюльера // Русский архив, 1877. - Кн. 2. - Вып. 8. - С. 360.]

Отрывок, характеризующий Рюльер, Клод Карломан

От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.