Ряаккюля

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ряаккюля
фин. Rääkkylä
община Финляндии (АЕ 3-го уровня)

швед. Rääkkylä

Страна

Финляндия Финляндия

Губерния (до 2010)

Восточная Финляндия

Провинция

Северная Карелия

Население (2011)

2555 чел.[1][2] 

Плотность

6 чел/км²

Родной язык, %
• финский — 96.83 %
• шведский — 0.2 %
• саамский — 0 %
• другие — 2.98 %

Возрастные группы
• 0 – 14 лет — 11.98 %
• 15 — 64 лет — 60.23 %
• 65 лет и старше — 27.75 %

Площадь

699,69 км² 

   • процент воды —  38,9 %

Координаты общины:
62°18′ с. ш. 029°37′ в. д. / 62.3133° с. ш. 29.6250° в. д. / 62.3133; 29.6250 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=62.3133&mlon=29.6250&zoom=16 (O)] (Я)Координаты: 62°18′ с. ш. 029°37′ в. д. / 62.3133° с. ш. 29.6250° в. д. / 62.3133; 29.6250 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=62.3133&mlon=29.6250&zoom=16 (O)] (Я)

Часовой пояс

UTC+2, летом UTC+3

[www.raakkyla.fi/ www.raakkyla.fi/]  (фин.)  (англ.)  (швед.)  (сев.-саам.)

Ряаккюля (фин. Rääkkylä) — община в провинции Северная Карелия, губерния Восточная Финляндия, Финляндия. Общая площадь территории — 699,69 км², из которых 272,01 км² — вода.



Демография

На 31 января 2011 года в общине Ряаккюля проживают 2555 человек: 1333 мужчин и 1222 женщин.[3]

Финский язык является родным для 96,83% жителей, шведский — для 0,2%. Прочие языки являются родными для 2,98% жителей общины.

Возрастной состав населения:

  • до 14 лет — 11,98%
  • от 15 до 64 лет — 60,23%
  • от 65 лет — 27,75%

Изменение численности населения по годам:[2]

Год Численность
1980 4063
1990 3556
2000 3175
2010 2554
2011 2555

Напишите отзыв о статье "Ряаккюля"

Примечания

  1. [vrk.fi/default.aspx?docid=4258&site=3&id=0 Население общин на 31 января 2011] (Finnish and Swedish). Population Information System. Population Register Center of Finland. Проверено 27 июль 2011. [www.webcitation.org/691PVzpzH Архивировано из первоисточника 9 июля 2012].
  2. 1 2 [pxweb2.stat.fi/Dialog/varval.asp?ma=060_vaerak_tau_107_fi&ti=V%E4est%F6+kielen+mukaan+sek%E4+ulkomaan+kansalaisten+m%E4%E4r%E4+ja+maa%2Dpinta%2Dala+alueittain++1980+%2D+2008&path=../Database/StatFin/vrm/vaerak/&lang=3&multilang=fi Информация по родным языкам для населения]. Statistics Finland's PX-Web databases. Statistics Finland. Проверено 27 июль 2011.
  3. [www.maanmittauslaitos.fi/sites/default/files/pinta-alat_2011_kunnannimenmukaan.xls Площадь общин на 1 января 2011] (Finnish and Swedish) (PDF). Land Survey of Finland. Проверено 27 июль 2011. [www.webcitation.org/691PWTvvK Архивировано из первоисточника 9 июля 2012].

Ссылки

  • [www.raakkyla.fi/ Официальный сайт общины]

Отрывок, характеризующий Ряаккюля

Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.