Рёзигер, Марион

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Рёзингер»)
Перейти к: навигация, поиск
Марион Рёзигер
Личная информация
Гражданство

Германия Германия

Специализация

байдарка, 500 м

Ма́рион Рёзигер (нем. Marion Rösiger) — немецкая гребчиха-байдарочница, выступала за сборную ГДР во второй половине 1970-х годов. Четырёхкратная чемпионка мира, победительница регат национального значения.



Биография

В 1976 году Марион Рёзигер стала чемпионкой ГДР, вместе с напарницей Мартиной Фишер одержала победу в зачёте двухместных байдарок на дистанции 500 метров. Впоследствии удерживала чемпионское звание в течение четырёх лет, неизменно побеждая всех своих соперниц.

Первого серьёзного успеха на взрослом международном уровне добилась в 1977 году, когда побывала на чемпионате мира в болгарской Софии, откуда привезла награды золотого и серебряного достоинства, выигранные в двойках и четвёрках соответственно. Год спустя на мировом первенстве в югославском Белграде сделала золотой дубль, стала чемпионкой сразу в двух дисциплинах: в двухместных байдарках и четырёхместных.

В сезоне 1979 года Рёзигер выступила на домашнем чемпионате мира в Дуйсбурге, где получила серебро в двойках и золото в четвёрках. Рассматривалась как кандидат на участие в летних Олимпийских играх 1980 года в Москве, однако руководство сборной отказалось брать её на Игры из-за связи с Западной Германией. В итоге на Олимпиаду вместо неё уехала Карста Генойс, ставшая там чемпионкой.

За выдающиеся спортивные достижения награждена орденом «За заслуги перед Отечеством» (1978)[1].

Напишите отзыв о статье "Рёзигер, Марион"

Примечания

  1. Volker Kluge: Lexikon Sportler in der DDR. Verlag Neues Leben, Berlin 2009 ISBN 978-3-355-01759-6

Ссылки

  • [www.canoeresults.eu/medals?year=&name=Rosiger+Marion Марион Рёзигер] — медали на крупнейших международных соревнованиях
  • [web.archive.org/web/20100105013709/www.canoeicf.com/site/canoeint/if/downloads/result/Pages%201-41%20from%20Medal%20Winners%20ICF%20updated%202007-2.pdf?MenuID=Results%2F1107%2F0%2CMedal_winners_since_1936%2F1510%2F0 Списки чемпионов и призёров по гребле на байдарках и каноэ (1936—2007)]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Рёзигер, Марион

– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.