Рён-Грабфельд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рён-Грабфельд
Rhön-Grabfeld
Герб
Расположение
Страна:

Германия

Земля:

Бавария

Административный округ:

Нижняя Франкония

Административный центр:

Бад-Нойштадт-ан-дер-Зале

Ландрат:

Thomas Habermann (ХСС)

Площадь:

1021,87 км²

Официальный язык:

немецкий

Население:

85 776 чел.

Плотность населения:

85 человек/км²

Официальный код:

09 6 73

Автомобильный код:

NES

Сайт:

www.rhoen-grabfeld.de/

Адрес:

Spörleinstraße 11
97616 Bad Neustadt a.d.Saale

Рён-Грабфельд (нем. Rhön-Grabfeld) — район в Германии. Центр района — город Бад-Нойштадт-ан-дер-Зале. Район входит в землю Бавария. Подчинён административному округу Нижняя Франкония. Занимает площадь 1021,87 км². Население 85 776 чел. Плотность населения 85 человек/км². Официальный код района 09 6 73.

Район подразделяется на 37 общин.





Административное деление

Городские общины

  1. Бад-Кёнигсхофен-им-Грабфельд (7 063)
  2. Бад-Нойштадт-ан-дер-Зале (16 252)
  3. Бишофсхайм-ан-дер-Рён (5 073)
  4. Мельрихштадт (6 184)
  5. Остайм-фор-дер-Рён (3 621)
  6. Фладунген (2 296)

Ярмарочные общины

  1. Заль-ан-дер-Зале (1 585)
  2. Оберельсбах (2 931)
  3. Трапштадт (1 042)

Общины

  1. Аубштадт (785)
  2. Бастайм (2 661)
  3. Бурглауэр (1 682)
  4. Вилльмарс (687)
  5. Волльбах (1 260)
  6. Вюльферсхаузен-ан-дер-Зале (1 508)
  7. Гросайбштадт (1 195)
  8. Гросбардорф (1 013)
  9. Зальц (2 262)
  10. Зандберг (2 865)
  11. Зондхайм-фор-дер-Рён (1 066)
  12. Зульцдорф-ан-дер-Ледерхекке (1 267)
  13. Зульцфельд (1 797)
  14. Нидерлауэр (1 803)
  15. Нордхайм-фор-дер-Рён (1 185)
  16. Оберштрой (1 689)
  17. Рёдельмайер (937)
  18. Унслебен (960)
  19. Хаузен (774)
  20. Хендунген (1 038)
  21. Хербштадт (662)
  22. Хёхгайм (1 266)
  23. Хойштрой (1 296)
  24. Холльштадт (1 708)
  25. Хоэнрот (3 710)
  26. Шёнау-ан-дер-Бренд (1 397)
  27. Штокхайм (1 151)
  28. Штралунген (942)

Объединения общин

  1. Административное сообщество Бад-Кёнигсхофен-им-Грабфельд
  2. Административное сообщество Бад-Нойштадт-ан-дер-Зале
  3. Административное сообщество Заль-ан-дер-Зале
  4. Административное сообщество Мельрихштадт
  5. Административное сообщество Остхайм-фор-дер-Рён
  6. Административное сообщество Фладунген
  7. Административное сообщество Хойштрой

Население

По оценке на 31 декабря 2015 года население района составляет 79 723 человек.

Официальные демографические сведения за 18402011: Рён-Грабфельд
(численность населения в современных границах по данным переписей: человек)[1][2]
Дата 1840-12-01 1871-12-01 1900-12-01 1925-06-16 1939-05-17 1950-09-13 1961-06-06 1970-05-27 1987-05-25 2011-05-09
Население 53305 55434 53028 55635 59216 79359 75585 79504 77197 80829

 

Демографические данные в межпереписные периоды 19602015: Рён-Грабфельд
(численность населения в современных границах по данным оценок на 31 декабря: человек)[3][4]
Дата 1960 1970 1980 1990 2000 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015
Население 74929 79683 77852 81430 86609 83442 82916 80469 80224 79965 79676 79723

 

Напишите отзыв о статье "Рён-Грабфельд"

Примечания

  1. [www.statistikdaten.bayern.de/genesis/online?sequenz=tabelleErgebnis&selectionname=12111-101r Баварское статистическое управление: население (таблица 12111-101r)] Bayerisches Landesamt für Statistik – Tabelle 12111-101r: Volkszählung und Bevölkerungsfortschreibung: Gemeinden, Bevölkerung (Volkszählungen und aktuell), Stichtag  (нем.)
  2. [www.zensus2011.de/SharedDocs/Aktuelles/Ergebnisse/DemografischeGrunddaten.html?nn=3065474 Перепись населения Германии 2011.05.09] Bevölkerung Ergebnisse des Zensus 2011,  (нем.)
    [www.zensus2011.de/SharedDocs/Downloads/DE/Pressemitteilung/DemografischeGrunddaten/xlsx_Bevoelkerung.xlsx?__blob=publicationFile&v=4 Перепись населения Германии 2011.05.09/xlsx] Statistische Ämter des Bundes und der Länder (Erschienen am 28. Mai 2014): Bevölkerung des Zensus 2011 (© Statistisches Bundesamt, Wiesbaden 2014)  (нем.)
  3. [www.statistikdaten.bayern.de/genesis/online?sequenz=tabelleErgebnis&selectionname=12111-101r Баварское статистическое управление: население (таблица 12111-101r)] Bayerisches Landesamt für Statistik – Tabelle 12111-101r: Volkszählung und Bevölkerungsfortschreibung: Gemeinden, Bevölkerung (Volkszählungen und aktuell), Stichtag,  (нем.)
    [www.statistikdaten.bayern.de/genesis/online?sequenz=tabelleErgebnis&selectionname=12411-001 Баварское статистическое управление: население (таблица 12411-001)] Bayerisches Landesamt für Statistik – Tabelle 12411-001: Fortschreibung des Bevölkerungsstandes: Bevölkerung: Gemeinden, Stichtage (letzten 6)  (нем.)
  4. [www.statistikdaten.bayern.de/genesis/online?sequenz=tabelleErgebnis&selectionname=12411-002 Баварское статистическое управление: население (таблица 12411-002)] Bayerisches Landesamt für Statistik – Tabelle 12411-002: Fortschreibung des Bevölkerungsstandes: Bevölkerung: Gemeinden, Stichtage (letzten 6)  (нем.)

Внешние ссылки

  • [www.rhoen-grabfeld.de/ Официальная страница]

См. также

Ссылки

Отрывок, характеризующий Рён-Грабфельд

Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.