Иванов, Роман Васильевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Р. В. Иванов»)
Перейти к: навигация, поиск
Роман Иванов
Личные данные
Гражданство

Россия Россия

Карьера
Мега-Лада
Октябрьский
Локомотив
Ровно
Колеяж Ополе
Каскад
2000-2009
2010-2011
2007
2008
2009
2009
Командные победы
Чемпион России

Чемпион России (юноши)
Чемпион России (пары)
Чемпион России (юниоры)
2001, 2002, 2003, 2004
2005, 2006, 2007, 2008
2000, 2001
2001
2005

Рома́н Васи́льевич Ивано́в (р. 1984) — российский мотогонщик, участник соревнований по спидвею. Мастер спорта. Восьмикратный чемпион страны в командном зачёте.





Биография

Родился и вырос в Тольятти. Карьеру начал за местную «Мега-Ладу», в составе которой стал восьмикратным чемпионом страны. В 2010-2011 гг. выступал за команду Октябрьский. Мог возобновить карьеру в 2014 г. в этой же команде[1], однако СТК "Октябрьский" снялся с чемпионата-2014, не проведя ни одной гонки.

Не является родственником Даниила Иванова, выступавшего вместе с ним в составе "Мега-Лады".

Среднезаездный результат

Год 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011
0,857
Мега-Лада
0,690
Мега-Лада
1,737
Мега-Лада
1,721
Мега-Лада
2,250
Мега-Лада
2,125
Мега-Лада
2,393
Мега-Лада
2,288
Мега-Лада
1,441
Мега-Лада
1,257
Мега-Лада
1,608
Октябрьский
1,048
Октябрьский
(II) - - - - - - - 1,375
Локомотив
1,714
Ровно
0,933
Колеяж Ополе
- -
- - - - - - - - - 2,091
Каскад
- -

Достижения в России

  • Чемпионат России по спидвею среди юношей
в командном зачёте — 1 место (2000, 2001), 2 место (1998)
в личном зачёте — 2 место (2000)
  • Чемпионат России по спидвею среди юниоров:
в личном зачёте — 3 место (2002, 2004)
в командном зачёте — 3 место (2003), 2 место (2004), 1 место (2005)
  • Чемпионат России по спидвею
в командном зачёте — 2 место (2000), 1 место (2001-2008), 3 место (2009)
в парном зачёте — 1 место (2001), 2 место (2002), 3 место (2006, 2007, 2008)

Достижения на международных соревнованиях

Юниорские соревнования

ЛЧМЮ — 14 место в ¼ финала (2004)
КЧМЮ — 3 место в полуфинале (2005)

Взрослые соревнования

ЛЧЕ — 12 место в ½ финала (2006), 8 место в ½ финала (2007), 9 место в ½ финала (2008), 8 место в ¼ финала и неучастие в ½ финала (2009)
ПЧЕ — 5 место (2006), 3 место (2008 – участвовал только в ½ финала)
КЕЧ2 место (2006 — «Мега-Лада»), 3 место (2007 — «Мега-Лада»), 1 место (2008 — «Мега-Лада», участвовал только в ½ финала)
ККМ — 11 место (2004), 6 место (2007)
ЛЧМ — не участвовал
Гран-При Челлендж 2011 — 12 место в полуфинале

Напишите отзыв о статье "Иванов, Роман Васильевич"

Примечания

  1. [speedway-press.ru/2014/01/jan47.html Альберт Латыпов: Заявка пока без контрактов]

Отрывок, характеризующий Иванов, Роман Васильевич

– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.