АКСМ-333

Поделись знанием:
(перенаправлено с «СВАРЗ-6237»)
Перейти к: навигация, поиск
АКСМ-333

АКСМ-333 в Белграде.
Завод-изготовитель

Белкоммунмаш

Проект, г.

1998

Выпускался, гг.

1999, 2002—2004, 2009—н.в.

Экземпляры:

159

Масса без пассажиров, т

16,4 / 16,8[1]

Снаряженная масса, т

28

Макс. скорость, км/ч

55

Время разгона до скорости 50 км/ч, c

34

Вместимость, чел.
Мест для сидения

44 / 49

Номинальная вместимость (5 чел/м²)

170 / 164

Габариты
Длина, мм

17805

Ширина, мм

2500

Высота по крыше, мм

2861

Низкопольность, %

100

База, мм

5900, 6150

Клиренс, мм

135

Салон
Количество дверей для пассажиров

4

Формула дверей

2-2-2-2

Освещение салона

Люминесцентное

Двигатель
Тип

8МL 3550 k/4 / ДК-263Б

Мощность, кВт

185 / 80 х 2

Система управления

ТрСУ / ТИСУ

АКСМ-333 на Викискладе</td></tr>

</table> АКСМ-333 — сочленённый трёхосный низкопольный троллейбус производства белорусского Белкоммунмаша, относится к третьему поколению троллейбусов, разработанных заводом.

Первый образец был представлен в 1998 году. Годы выпуска: 1999, 2002—2004, 2009 — наше время. В 2011 году прошла небольшая модернизация модели: троллейбус получил переработанный салон и признаки, характерные версии АКСМ-321 «Сябар» («Друг») (переднюю часть «Сябра» машины получили ещё в 2009 году).





Модификации

  • АКСМ-333 (базовая модель) — с транзисторной системой управления на IGBT-модулях и двигателем переменного тока.
  • АКСМ-33300А — с транзисторной системой управления на IGBT-модулях и асинхронным двигателем переменного тока, оснащен автономным ходом на базе дизель-генератора Kirsh.
  • АКСМ-33302 — с тиристорно-импульсной системой управления и двигателем постоянного тока.
  • АКСМ-33304 — с транзисторной системой управления на IGBT-модулях и двигателем постоянного тока.
  • АКСМ-33305 — с транзисторной системой управления на IGBT-модулях и двумя двигателями постоянного тока.
  • СВАРЗ-6237 — с транзисторной системой управления на IGBT-модулях и двигателем переменного тока. Данная модификация собиралась московским заводом СВАРЗ из белорусских машинокомплектов для города Москвы в 2010 году.

Эксплуатирующие города

Страна Город Эксплуатирующая организация Модификация Количество
Аргентина Аргентина Кордова TAMSE АКСМ-33300А 1 единица
Белоруссия Белоруссия Бобруйск УКПП «Бобруйское троллейбусное управление» АКСМ-33300А 1 единица
Белоруссия Белоруссия Могилёв МГКУП «Горэлектротранспорт» АКСМ-33302 1 единица
Белоруссия Белоруссия Минск КУП «Минсктранс» АКСМ-333 121 единица
АКСМ-33305 1 единица
Латвия Латвия Рига МООО «Rīgas satiksme» АКСМ-333 11 единиц
(списаны)
Россия Россия Москва ГУП «Мосгортранс» АКСМ-333 5 единиц
СВАРЗ-6237 6 единиц
Сербия Сербия Белград ГСП «Београд» АКСМ-33304 12 единиц

Напишите отзыв о статье "АКСМ-333"

Примечания

  1. БКМ-333 / БКМ-33305

Ссылки

  • [belcommunmash.by/?id_page=8&path=8_1&id_product=4 Описание модели на сайте Белкоммунмаш]
  • [abw.by/?act=number&sub_act=see_note&note_id=233 Статья в газете «АВТОБИЗНЕС-Weekly»]
  • transphoto.ru/photo/712473/ (АКСМ-333 в Бобруйске)
  • transphoto.ru/photo/594174/ (АКСМ-333 в Минске)


Отрывок, характеризующий АКСМ-333

Когда княжна Марья вернулась от отца, маленькая княгиня сидела за работой, и с тем особенным выражением внутреннего и счастливо спокойного взгляда, свойственного только беременным женщинам, посмотрела на княжну Марью. Видно было, что глаза ее не видали княжну Марью, а смотрели вглубь – в себя – во что то счастливое и таинственное, совершающееся в ней.
– Marie, – сказала она, отстраняясь от пялец и переваливаясь назад, – дай сюда твою руку. – Она взяла руку княжны и наложила ее себе на живот.
Глаза ее улыбались ожидая, губка с усиками поднялась, и детски счастливо осталась поднятой.
Княжна Марья стала на колени перед ней, и спрятала лицо в складках платья невестки.
– Вот, вот – слышишь? Мне так странно. И знаешь, Мари, я очень буду любить его, – сказала Лиза, блестящими, счастливыми глазами глядя на золовку. Княжна Марья не могла поднять головы: она плакала.
– Что с тобой, Маша?
– Ничего… так мне грустно стало… грустно об Андрее, – сказала она, отирая слезы о колени невестки. Несколько раз, в продолжение утра, княжна Марья начинала приготавливать невестку, и всякий раз начинала плакать. Слезы эти, которых причину не понимала маленькая княгиня, встревожили ее, как ни мало она была наблюдательна. Она ничего не говорила, но беспокойно оглядывалась, отыскивая чего то. Перед обедом в ее комнату вошел старый князь, которого она всегда боялась, теперь с особенно неспокойным, злым лицом и, ни слова не сказав, вышел. Она посмотрела на княжну Марью, потом задумалась с тем выражением глаз устремленного внутрь себя внимания, которое бывает у беременных женщин, и вдруг заплакала.
– Получили от Андрея что нибудь? – сказала она.
– Нет, ты знаешь, что еще не могло притти известие, но mon реrе беспокоится, и мне страшно.
– Так ничего?
– Ничего, – сказала княжна Марья, лучистыми глазами твердо глядя на невестку. Она решилась не говорить ей и уговорила отца скрыть получение страшного известия от невестки до ее разрешения, которое должно было быть на днях. Княжна Марья и старый князь, каждый по своему, носили и скрывали свое горе. Старый князь не хотел надеяться: он решил, что князь Андрей убит, и не смотря на то, что он послал чиновника в Австрию розыскивать след сына, он заказал ему в Москве памятник, который намерен был поставить в своем саду, и всем говорил, что сын его убит. Он старался не изменяя вести прежний образ жизни, но силы изменяли ему: он меньше ходил, меньше ел, меньше спал, и с каждым днем делался слабее. Княжна Марья надеялась. Она молилась за брата, как за живого и каждую минуту ждала известия о его возвращении.


– Ma bonne amie, [Мой добрый друг,] – сказала маленькая княгиня утром 19 го марта после завтрака, и губка ее с усиками поднялась по старой привычке; но как и во всех не только улыбках, но звуках речей, даже походках в этом доме со дня получения страшного известия была печаль, то и теперь улыбка маленькой княгини, поддавшейся общему настроению, хотя и не знавшей его причины, – была такая, что она еще более напоминала об общей печали.
– Ma bonne amie, je crains que le fruschtique (comme dit Фока – повар) de ce matin ne m'aie pas fait du mal. [Дружочек, боюсь, чтоб от нынешнего фриштика (как называет его повар Фока) мне не было дурно.]
– А что с тобой, моя душа? Ты бледна. Ах, ты очень бледна, – испуганно сказала княжна Марья, своими тяжелыми, мягкими шагами подбегая к невестке.