57-мм самодвижущаяся пушка СД-57

Поделись знанием:
(перенаправлено с «СД-57»)
Перейти к: навигация, поиск

СД-57 в музее Переяслав-Хмельницкого
52-П-274
Классификация

самодвижущаяся противотанковая пушка

Боевая масса, т

1,25

История
Производитель

Годы разработки

с 1954 по 1957

Годы производства

с 1954

Годы эксплуатации

с 1957

Количество выпущенных, шт.

более 12

Основные операторы

Вооружение
Калибр и марка пушки

57-мм 52-П-273

Тип пушки

нарезная пушка

Боекомплект пушки

20

Углы ВН, град.

-8..+15

Углы ГН, град.

-26..+26

Прицелы

ОП4А-50, МП1-50

Подвижность
Тип двигателя

от М-72

Мощность двигателя, л. с.

14

Скорость по шоссе, км/ч

до 36
(до 60 при буксировке)

57-мм самодвижущаяся пушка СД-57 на Викискладе?

СД-57 (Индекс ГАУ — 52-П-274) — советская самодвижущаяся противотанковая пушка. Разработана в ОКБ-9 в Свердловске.





История создания

В начале 1950-х годов были начаты работы по созданию самодвижущихся орудий, основным преимуществом которых, по мнению советского военного руководства, являлась возможность буксировки за тягачом, но при этом и имелась возможность передвигаться самостоятельно на поле боя. Разработка самодвижущегося орудия на базе 57-мм противотанковой пушки была начата на конкурсной основе одновременно в ОКБ-9 под обозначением СД-57 и в ОКБЛ-46 под обозначением Ч-71. Первая партия из шести орудий СД-57 была сдана Заводом № 9 в ноябре 1954 года. К концу 1954 года была изготовлена дополнительная партия ещё из 6 орудий. По результатам испытаний в 1955 году ГРАУ выбрало вариант предложенный Заводом № 9 и в 1957 году пушка была принята на вооружение[1].

Описание конструкции

Баллистика и ствол пушки СД-57 были полностью заимствованы с Ч-26, однако был применён новый двухкамерный дульный тормоз. Причиной замены стал опыт эксплуатации пушки Ч-26, результатом которого было скалывание щелевых кромок окон. Длина ствола с дульным тормозом стала составлять 4227 мм. Оригинальная подвеска также была заменена. На левой станине монтировалось колесо с сиденьем и рулевым управлением. Колесо заимствовалось от автомобиля «Москвич» с использованием усиленной шины. Ведущие колёса заимствовались от ГАЗ-69 и также комплектовались усиленными шинами и приварными дисками. В средней части станин крепился ящик с боекомплектом из 20 выстрелов, выполнявший роль сидения для двух человек расчёта при самодвижении пушки. В передней нижней части станин приваривались топливные бачки и объединялись с внутренними полостями станин. Суммарный объём возимого топлива составлял 35 литров[1].

Модификации

  • СД-57 — базовый вариант
  • СД-57Н — вариант с ночным прицелом

Напишите отзыв о статье "57-мм самодвижущаяся пушка СД-57"

Примечания

  1. 1 2 Широкорад, 2000, с. 617,618.

Ссылки

Отрывок, характеризующий 57-мм самодвижущаяся пушка СД-57

Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]