Саа, Луи

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Саа»)
Перейти к: навигация, поиск
Луи Саа
Общая информация
Полное имя Луи Лоран Саа
Прозвища Лейтенант, Пантера
Родился
Париж, Франция
Гражданство
Рост 185 см
Позиция нападающий
Информация о клубе
Клуб завершил карьеру
Карьера
Молодёжные клубы
1990—1993 Суази-Андийи-Маржанси
1993—1995 Клерфонтен
1995—1997 Мец
Клубная карьера*
1997—1999 Мец 47 (5)
1999   Ньюкасл Юнайтед 11 (1)
2000—2004 Фулхэм 117 (53)
2004—2008 Манчестер Юнайтед 86 (28)
2008—2012 Эвертон 97 (27)
2012 Тоттенхэм Хотспур 10 (3)
2012—2013 Сандерленд 11 (0)
2013 Лацио 6 (0)
1997—2013 Всего за карьеру 385 (117)
Национальная сборная**
1995—1996 Франция (до 17) 5 (1)
1996—1997 Франция (до 18) 13 (6)
1998 Франция (до 20) 5 (2)
1998—1999 Франция (до 21) 8 (1)
2004—2012 Франция 20 (4)
Международные медали
Чемпионаты мира
Серебро Германия 2006

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Луи́ Лора́н Саа́ (фр. Louis Laurent Saha; род. 8 августа 1978, Париж, Франция) — французский футболист гваделупского происхождения, нападающий. Автор самого быстрого гола в истории финалов Кубка Англии.





Клубная карьера

Метц

Саа начал свою карьеру в «Метце» в 1995 году, а в старшую команду попал в 1997 году. Позже он отправился в аренду в «Ньюкасл Юнайтед» в январе 1999 года, забив в чемпионате один раз против «Ковентри Сити»[1] и сыграл в общей сложности 11 матчей, также забив один раз на пути клуба к финалу Кубка Англии 1999 года, в пятом раунде в матче против «Блэкберн Роверс»[2]. Саа, однако, не был включен в состав в финальном матче тренером Руудом Гуллитом. В завершении сезона 1998/99, он вернулся в «Метц», где он забил 5 голов в 47 матчах за двухлетний период в клубе.

Личная жизнь

Родители Саа родились на острове Гваделупа (департамент Франции), где его бабушка и дедушка остаются и по сей день. У него есть младшая сестра и младший брат.

Достижения

Командные

Личные

Статистика выступлений

Клубная карьера
Клуб Сезон Лига Кубки[3] Еврокубки[4] Прочие Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Мец 1997/98 21 1 2 0 3 0 0 0 26 1
1998/99 3 0 0 0 3 0 0 0 6 0
1999/00 23 4 4 0 8 8 0 0 35 12
Итого 47 5 6 0 14 8 0 0 67 13
 Ньюкасл Юнайтед 1998/99 11 1 1 1 0 0 0 0 12 2
Итого 11 1 1 1 0 0 0 0 12 2
Фулхэм 2000/01 43 27 5 5 - - 0 0 48 32
2001/02 36 8 8 1 0 0 0 0 44 9
2002/03 17 5 3 1 8 1 0 0 28 7
2003/04 21 13 1 2 0 0 0 0 22 15
Итого 117 53 17 9 8 1 0 0 142 63
Манчестер Юнайтед 2003/04 12 7 0 0 2 0 0 0 14 7
2004/05 14 1 6 1 2 0 0 0 22 2
2005/06 19 7 9 8 2 0 0 0 30 15
2006/07 24 8 2 1 8 4 0 0 34 13
2007/08 17 5 2 0 5 0 0 0 24 5
Итого 86 28 19 10 19 4 0 0 124 42
Эвертон 2008/09 24 6 4 2 1 0 0 0 29 8
2009/10 33 13 2 0 5 2 0 0 40 15
2010/11 22 7 4 3 0 0 0 0 26 10
2011/12 18 1 2 1 0 0 0 0 20 2
Итого 97 27 12 6 6 2 0 0 115 35
Тоттенхэм Хотспур 2011/12 10 3 2 1 0 0 0 0 12 4
Итого 10 3 2 1 0 0 0 0 12 4
Сандерленд 2012/13 11 0 3 0 0 0 0 0 14 0
Итого 11 0 3 0 0 0 0 0 14 0
Лацио 2012/13 6 0 0 0 0 0 0 0 6 0
Итого 6 0 0 0 0 0 0 0 6 0
Всего за карьеру 385 117 60 27 47 15 0 0 492 159

(откорректировано по состоянию на 8 августа 2013)

Факты

  • 5 февраля 2011 года Саа забил 4 мяча в ворота «Блэкпула» («Эвертон» победил 5:3)[5]. Это был первый покер Луи в Премьер-лиге, он стал вторым французом после Тьерри Анри, сумевшим забить в Премьер-лиге 4 мяча в одной игре.
  • Спустя несколько недель, 28 февраля, Саа потерял управление автомобилем «Ferrari» и врезался в ограждение дороги. Футболист был в машине один и не получил повреждений, не став прибегать к услугам врачей. Примечательно, что инцидент произошёл на дороге A538 Altrincham Road, недалеко от туннеля, в котором разбил свою машину в январе 2009 года Криштиану Роналду[6].
  • Объявил о завершении карьеры 8 августа 2013 года в день своего 35-летия[7].

Напишите отзыв о статье "Саа, Луи"

Примечания

  1. [www.independent.co.uk/sport/football-shearer-double-strike-1071632.html Football: Shearer double strike]
  2. [news.bbc.co.uk/2/hi/sport/football/fa_cup/285482.stm Saha makes it simple for Ruud]
  3. Кубок Франции, Кубок французской лиги, Кубок Англии, Кубок Футбольной лиги Англии.
  4. Лига чемпионов УЕФА, Кубок УЕФА, Лига Европы УЕФА, Кубок Интертото.
  5. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/9384152.stm Everton 5-3 Blackpool]  (англ.)
  6. [lenta.ru/news/2011/03/01/saha/ Футболист сборной Франции выжил в ДТП]
  7. [news.sport-express.ru/2013-08-08/605460/ Саа завершил карьеру в день своего 35-летия]

Ссылки

  • [www.safc.com/players-and-staff/first-team/louis-saha Профиль на официальном сайте ФК «Сандерленд»]  (англ.)
  • [www.soccerbase.com/players_details.sd?playerid=16124 Статистика на сайте SoccerBase]  (англ.)
  • [www.footballdatabase.com/site/players/index.php?dumpPlayer=210 Профиль и статистика на сайте FootballDatabase]  (англ.)
  • Саа, Луи в «Твиттере»



Отрывок, характеризующий Саа, Луи



Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.