Саарикиви, Янне

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Янне Саарикиви
Дата рождения:

29 мая 1973(1973-05-29) (50 лет)

Место рождения:

Хельсинки, Финляндия

Страна:

Финляндия Финляндия

Научная сфера:

лингвистика, ономастика, финно-угроведение

Место работы:

Хельсинкский университет

Учёная степень:

PhD

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

Хельсинкский университет

Известен как:

филолог, лингвист

Я́нне Са́нтери Са́арикиви (фин. Janne Santeri Saarikivi; род. 29 мая 1973, Хельсинки, Финляндия) — финский лингвист, профессор университета Хельсинки.





Биография

В 1998 году окончил магистратуру университета Хельсинки, где изучал финно-угорское и славянское языкознание, теологию.

В 2006 году защитил докторскую диссертацию «Substrata Uralica. Исследования по финно-угорскому субстрату северо-русских диалектах» (приз за лучшую диссертацию от Общества изучения финского языка, 2007).

C 2009 года работает в должности профессора финно-угроведения университета Хельсинки. Руководит докторскими диссертациями в Хельсинском и Тартуском университетах. Вёл исследования и преподавал в России, Эстонии, Венгрии, Норвегии, Румынии, Германии. Участник многих лингвистических экспедиций, связанных с изучением языка вепсов, карелов, саамов.

Научная работа

Я. Саарикиви — известный специалист в области финно-угорской исторической лексикологии, топонимии. Основные работы посвящены языковым контактам финно-угорского и славянского населения на Русском Севере, субстратной топонимии Русского Севера, социолингвистическим проблемам сохранения малых финно-угорских языков. Он является членом ряда ученых советов, а также редколлегий научных журналов, в том числе журналов «Вопросы ономастики», «Onomastica Uralica», «Võru instituudi toimetised», «Uralica Helsingiensia».

Полиглот. Владеет северносаамским языком и рядом саамских диалектов, знает карельский и вепсский, коми и удмуртский, мордовский и марийский языки, латынь и греческий, английский и немецкий, из славянских языков хорошо говорит на русском, а также владеет, например, арабским, турецким и японским языками[1].

Библиография

  • Is there Palaeo-European substratum interference in western branches of Uralic? // Suomalais-Ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. 90, 2004, p. 187—214.
  • Substrata Uralica: Studies on Finno-Ugrian Substrate in Northern Russian Dialects, 2006
  • Sisu 9: Peruskoulun äidinkieli ja kirjallisuus, 2006 (в соавт.)
  • Sisu 9: Opettajan aineisto. Peruskoulun äidinkieli ja kirjallisuus, 2006 (в соавт.)
  • Särmä: suomen kieli ja kirjallisuus, 2010. (в соавт.)
  • Per Urales as Orientem: Iter polyphonicum multilingue, 2012. (редактор, в соавт.)
  • Как и зачем сохранять языки народов России? 2012 (в соавт.)
  • Särmä — Lukion äidinkieli. Sähköinen oppikirja, 2013. (в соавт.)
  • Ex Oriente Lumina: Historiae variae multiethnicae, 2013. (редактор, в соавт.)

Напишите отзыв о статье "Саарикиви, Янне"

Примечания

  1. [yle.fi/novosti/novosti/article9003199.html Хочешь выучить за лето новый язык? – Лучшие советы от полиглота Янне Саарикиви.] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 6 июля 2016. (Проверено 6 июля 2016)

Ссылки

  • [tuhat.halvi.helsinki.fi/portal/fi/persons/janne-saarikivi(65d23cff-a80d-49ea-b6d2-d89e99cdb520).html Страница на сайте Хельсинского университета]

Отрывок, характеризующий Саарикиви, Янне

– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.
Недоставало громкого разговора между мужчинами и спора о чем нибудь важном и умном. Генерал начал этот разговор и к нему то Берг привлек Пьера.


На другой день князь Андрей поехал к Ростовым обедать, так как его звал граф Илья Андреич, и провел у них целый день.
Все в доме чувствовали для кого ездил князь Андрей, и он, не скрывая, целый день старался быть с Наташей. Не только в душе Наташи испуганной, но счастливой и восторженной, но во всем доме чувствовался страх перед чем то важным, имеющим совершиться. Графиня печальными и серьезно строгими глазами смотрела на князя Андрея, когда он говорил с Наташей, и робко и притворно начинала какой нибудь ничтожный разговор, как скоро он оглядывался на нее. Соня боялась уйти от Наташи и боялась быть помехой, когда она была с ними. Наташа бледнела от страха ожидания, когда она на минуты оставалась с ним с глазу на глаз. Князь Андрей поражал ее своей робостью. Она чувствовала, что ему нужно было сказать ей что то, но что он не мог на это решиться.
Когда вечером князь Андрей уехал, графиня подошла к Наташе и шопотом сказала:
– Ну что?
– Мама, ради Бога ничего не спрашивайте у меня теперь. Это нельзя говорить, – сказала Наташа.
Но несмотря на то, в этот вечер Наташа, то взволнованная, то испуганная, с останавливающимися глазами лежала долго в постели матери. То она рассказывала ей, как он хвалил ее, то как он говорил, что поедет за границу, то, что он спрашивал, где они будут жить это лето, то как он спрашивал ее про Бориса.