Саарский франк

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Саарский франк

Saar-Franken

100 франков 1955 года 0,50 франка 1919 года
Территория обращения
Эмитент Саар
Монеты и банкноты
Монеты 10, 20, 50, 100 франков
История
Введена 1947 год
Валюта-предшественник Марка Саара
Начало изъятия 1959 год
Валюта-преемник Немецкая марка
Саарский франк на Викискладе

Саарский франк (нем. Saar-Franken) был денежной единицей Территории Саарского бассейна с 1918 по 1935 (когда Саарская область стала частью Германии), и Протектората Саар с 1947 по 1959 год. Его курс к французскому франку составлял 1:1.





Первый саарский франк

Второй саарский франк

В июне 1947 года в Сааре была введена марка Саара. 15 ноября 1947 года французское правительство было уполномочено ввести французскую валюту в Сааре для сближения экономики Сарра с экономикой Франции. Саар-марка была обменена по курсу 20:1.

С 15 января 1948 года французский франк был единственной официальной валютой в Сааре. До чеканки собственных монет в 1954 году были в обороте исключительно французские монеты.

В результате референдума Саар 1 января 1957 года стала десятой федеральной землёй ФРГ. Экономическая интеграция была произведена 6 июля 1959 года. В этот день немецкая марка заменила французский франк.

Курс составлял 100 франков = 0,8507 немецкая марка или 1 марка ≈ 117,55 франков.

Монеты

Монеты соответствовали по весу и размеру монетам французского франка и отличались от него только мотивом. На монетах по 10, 20 и 50 франков (год чеканки — 1954) была изображена шахта и герб Саара. На монетах по 100 франков (год чеканки — 1955) был изображён герб, обрамлённый венком.

Банкноты

Саарский франк
Изображение Номинал
(во франках)
Размеры (мм) Основной
цвет
Описание Дата
печати
Аверс Реверс Аверс Реверс Водяной знак
5 Женский портрет Женщины при уборке урожая. .
10 Женский портрет Женщины при уборке урожая. .
50 портрет женщина .

Банкноты саарского франка не были изготовлены, в обороте находились исключительно французские с надписью «Territoires occupes» — оккупированные территории.

См. также

Напишите отзыв о статье "Саарский франк"

Ссылки

  • [archiv.jura.uni-saarland.de/Gesetze/saar-gesetze/3501.htm Gesetz Nr. 47-2158 vom 15. November 1947 zur Einführung der französischen Währung im Saarland]
  • [archiv.jura.uni-saarland.de/Gesetze/saar-gesetze/3502.htm Erlass Nr. 47-2170 vom 15. November 1947 über den Währungsumtausch im Saarland]
  • [archiv.jura.uni-saarland.de/Gesetze/saar-gesetze/3503.htm Ausführungsbestimmungen vom 7. Januar 1948 zur Währungsumrechnung]
  • [www.saar-nostalgie.de/Saar-Geld.htm Saar-Geld]
  • [germancoins.numizmat.net/germany/218.htm Монты мира: Саар (Саарская область)]
  • [www.fox-notes.narod.ru/spravka/fn_st0108_bw.htm Союзнические эмиссии военного командования Западных держав и СССР в Германии и Австрии]

Отрывок, характеризующий Саарский франк

– Sophie, – сказал он сначала робко, и потом всё смелее и смелее, – ежели вы хотите отказаться не только от блестящей, от выгодной партии; но он прекрасный, благородный человек… он мой друг…
Соня перебила его.
– Я уж отказалась, – сказала она поспешно.
– Ежели вы отказываетесь для меня, то я боюсь, что на мне…
Соня опять перебила его. Она умоляющим, испуганным взглядом посмотрела на него.
– Nicolas, не говорите мне этого, – сказала она.
– Нет, я должен. Может быть это suffisance [самонадеянность] с моей стороны, но всё лучше сказать. Ежели вы откажетесь для меня, то я должен вам сказать всю правду. Я вас люблю, я думаю, больше всех…
– Мне и довольно, – вспыхнув, сказала Соня.
– Нет, но я тысячу раз влюблялся и буду влюбляться, хотя такого чувства дружбы, доверия, любви, я ни к кому не имею, как к вам. Потом я молод. Мaman не хочет этого. Ну, просто, я ничего не обещаю. И я прошу вас подумать о предложении Долохова, – сказал он, с трудом выговаривая фамилию своего друга.
– Не говорите мне этого. Я ничего не хочу. Я люблю вас, как брата, и всегда буду любить, и больше мне ничего не надо.
– Вы ангел, я вас не стою, но я только боюсь обмануть вас. – Николай еще раз поцеловал ее руку.


У Иогеля были самые веселые балы в Москве. Это говорили матушки, глядя на своих adolescentes, [девушек,] выделывающих свои только что выученные па; это говорили и сами adolescentes и adolescents, [девушки и юноши,] танцовавшие до упаду; эти взрослые девицы и молодые люди, приезжавшие на эти балы с мыслию снизойти до них и находя в них самое лучшее веселье. В этот же год на этих балах сделалось два брака. Две хорошенькие княжны Горчаковы нашли женихов и вышли замуж, и тем еще более пустили в славу эти балы. Особенного на этих балах было то, что не было хозяина и хозяйки: был, как пух летающий, по правилам искусства расшаркивающийся, добродушный Иогель, который принимал билетики за уроки от всех своих гостей; было то, что на эти балы еще езжали только те, кто хотел танцовать и веселиться, как хотят этого 13 ти и 14 ти летние девочки, в первый раз надевающие длинные платья. Все, за редкими исключениями, были или казались хорошенькими: так восторженно они все улыбались и так разгорались их глазки. Иногда танцовывали даже pas de chale лучшие ученицы, из которых лучшая была Наташа, отличавшаяся своею грациозностью; но на этом, последнем бале танцовали только экосезы, англезы и только что входящую в моду мазурку. Зала была взята Иогелем в дом Безухова, и бал очень удался, как говорили все. Много было хорошеньких девочек, и Ростовы барышни были из лучших. Они обе были особенно счастливы и веселы. В этот вечер Соня, гордая предложением Долохова, своим отказом и объяснением с Николаем, кружилась еще дома, не давая девушке дочесать свои косы, и теперь насквозь светилась порывистой радостью.
Наташа, не менее гордая тем, что она в первый раз была в длинном платье, на настоящем бале, была еще счастливее. Обе были в белых, кисейных платьях с розовыми лентами.
Наташа сделалась влюблена с самой той минуты, как она вошла на бал. Она не была влюблена ни в кого в особенности, но влюблена была во всех. В того, на кого она смотрела в ту минуту, как она смотрела, в того она и была влюблена.
– Ах, как хорошо! – всё говорила она, подбегая к Соне.
Николай с Денисовым ходили по залам, ласково и покровительственно оглядывая танцующих.
– Как она мила, к'асавица будет, – сказал Денисов.
– Кто?
– Г'афиня Наташа, – отвечал Денисов.
– И как она танцует, какая г'ация! – помолчав немного, опять сказал он.
– Да про кого ты говоришь?
– Про сест'у п'о твою, – сердито крикнул Денисов.
Ростов усмехнулся.
– Mon cher comte; vous etes l'un de mes meilleurs ecoliers, il faut que vous dansiez, – сказал маленький Иогель, подходя к Николаю. – Voyez combien de jolies demoiselles. [Любезный граф, вы один из лучших моих учеников. Вам надо танцовать. Посмотрите, сколько хорошеньких девушек!] – Он с тою же просьбой обратился и к Денисову, тоже своему бывшему ученику.