Саар (Лига Наций)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Территория Саарского бассейна
фр. Le Territoire du Bassin de la Sarre
нем. Saarbeckengebiet
Территория под управлением Лиги Наций

1920 — 1935



Флаг Герб
Столица Саарбрюккен
Язык(и) Немецкий, французский
Денежная единица Саарский франк
Население 812 тыс. чел. (1933)
Форма правления управляемая территория
председатель управляющей комиссии
 - 1920—1926 Виктор Ро
 - 1926—1927 Джордж Вашингтон Стефенс
 - 1927—1932 Сэр Эрнест Колвилл Коллинс Вилтон
 - 1932—1935 Сэр Джеффри Джордж Нокс
К:Появились в 1920 годуК:Исчезли в 1935 году

Территория Саарского бассейна (фр. Le Territoire du Bassin de la Sarre, нем. Saargebiet) — территория Германии, которая после Первой мировой войны была оккупирована Великобританией и Францией и с 1920 по 1935 годы находилась под управлением Лиги Наций. Управляемая территория в целом соответствовала современной земле Саар, входящей в состав ФРГ, её административным центром являлся город Саарбрюккен. После плебисцита 1935 года территория была возвращена Германии.



Политическое устройство

В соответствии с Версальским договором 1919 года, территория Саарского бассейна подлежала оккупации англо-французскими войсками и передавалась на 15 лет под управление Лиги Наций, а саарские угольные шахты были отданы Франции. В этот период Саар управлялся комиссией из пяти человек (Regierungskommission), составленной из представителей оккупационных сил. В соответствии со статьями Версальского договора, в комиссию должны были входить как минимум один француз и как минимум один немец из числа жителей территории. По окончании пятнадцатилетнего периода статус территории должен был быть определён путём плебисцита. Во время этого пятнадцатилетнего периода на территории Саара действовала своя валюта — саарский франк. Существовал также выборный законосовещательный орган — земельный совет (Landesrat).

Председатели комиссии

Саар управлялся следующими председателями управляющей комиссии:

  • Виктор Ро, Франция (26 февраля 1920 — 31 марта 1926)
  • Джордж Вашингтон Стефенс, Канада (1 апреля 1926 — 9 июня 1927)
  • Сэр Эрнест Колвилл Коллинс Вилтон, Великобритания (9 июня 1927 — 31 марта 1932)
  • Сэр Джеффри Джордж Нокс, Великобритания (1 апреля 1932 — 28 февраля 1935)

Плебисцит и воссоединение с Германией

Плебисцит по вопросу о будущем Саара прошёл 13 января 1935 года. На территорию Саара начиная с 1933 года перебирались политические оппоненты национал-социализма, которые развернули кампанию за то, чтобы Саар оставался под управлением Лиги Наций. Однако усилия пропаганды Йозефа Геббельса, поддержанные местными католическими кругами (которые боялись большевизма больше, чем Гитлера), привели к тому, что в голосовании приняло участие 98 % населения, причём подавляющее большинство высказалось за воссоединение с Германией. Точные результаты:

  • За воссоединение с Третьим рейхом — 90,73 % участвовавших в голосовании
  • За сохранение статус-кво — 8,86 % участвовавших в голосовании
  • За присоединение к Франции — 0,41 % участвовавших в голосовании

После голосования Гитлер заявил, что «Германия не имеет более территориальных претензий к Франции».

17 января 1935 года итоги плебисцита были утверждены Советом Лиги Наций. 1 марта 1935 года территория вернулась под управление Германии.


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Саар (Лига Наций)"

Отрывок, характеризующий Саар (Лига Наций)

Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.