Сабах
| |||
Страна | |||
---|---|---|---|
Гимн: | |||
Статус |
штат Малайзии | ||
Включает |
5 районов | ||
Административный центр | |||
Губернатор | |||
главный министр | |||
Население (2010) |
3 206 742 (3-е место) | ||
Плотность |
43,56 чел./км² (14-е место) | ||
Площадь |
73 619 км² | ||
Высота над уровнем моря • Наивысшая точка |
| ||
Часовой пояс |
+8 | ||
Аббревиатура |
SBH | ||
Код ISO 3166-2 |
MY-12 | ||
[www.sabah.gov.my/ Официальный сайт] |
Сабах (малайск. Sabah, negeiri di bawah bayu, джави:سابه; код: SBH) — расположен в Восточной Малайзии и является вторым по величине штатом Малайзии, называется также Negeri di bawah bayu, что означает «Страна ниже ветров». Ранее, будучи британской колонией, назывался Британское Северное Борнео[1][2][3][4], позже получил статус штата Малайской федерации[5]. На западе граничит с другим малайзийским штатом на острове Калимантан — Сараваком. На юге имеет границу с Индонезией. Административный центр — город Кота-Кинабалу.
Содержание
География
Северо-западные берега Сабаха омывает обширное Южно-Китайское море, северо-восточные и юго-восточные берега омывают небольшие межостровные моря — Сулу и Сулавеси. Береговая линия Сабаха изрезана и образует ряд закрытых мелководных, удобных для плавания бухт. Среди них бухты Бруней — на западе, Муруд — на севере, Лабук и Дарвел — на востоке. Местами береговая линия принимает шхерный характер. У побережья морей Сулу и Сулавеси много отмелей, небольших островков и коралловых рифов, затрудняющих судоходство. Наиболее значительными островами являются Себатик, который Сабах делит пополам с Индонезией, а также Банги, Джамбонган, Малавали, Тимбун-Мата, Бум-Бум.
Почти всё пространство Сабаха, за исключением узкой береговой кромки, занимает невысокое плоскогорье, переходящее на западе в горный хребет Крокер. В северной части этого хребта находится высочайшая вершина Малайзии и всей Юго-Восточной Азии — гора Кинабалу (4 095 м).
Самая протяжённая и полноводная река Сабаха — Кинабатанган (560 км). В своем верхнем и среднем течении она протекает по узкой долине, перерезая центральную часть плоскогорья. Кинабатанган, а также Сегама, Лабук и Сугут текут с запада на восток и впадают в море Сулу. В Южно-Китайское море впадает только одна более или менее значительная река — Падас. В районе дельты, при впадении в залив Бруней, от неё отделяется правый рукав Клиас, образуя низменный заболоченный остров.
Климат Сабаха экваториальный, постоянно жаркий и влажный. В горах климат становится более умеренным, а на большой высоте даже прохладным. Осадков в год выпадает от 3750 мм на равнинах до 5000 мм в горах.
История
Сабах был занят англичанами в 1881 и стал протекторатом. В 1946 была образована британская коронная колония Британское Северное Борнео, а в 1963 Сабах вошёл в состав Малайской Федерации.
Административное деление
Штат делится на 5 районов:
№ | Округ | Административный центр | Площадь, км² |
Население, чел. (2006)[6] |
---|---|---|---|---|
1 | Западный берег | Кота-Кинабалу | 7 588 | 954 000 |
2 | Внутренняя область | Бофорт | 18 298 | 421 000 |
3 | Кудат | Кудат | 4 623 | 190 000 |
4 | Сандакан | Сандакан | 28 205 | 676 000 |
5 | Тавау | Тавау | 14 905 | 757 000 |
Население и этнический состав
Многие жители Сабаха имеют частично португальское происхождение. Распространены имена Фернандо, Гомес, Родригес. Сабахские фестивали иногда напоминают бразильские.
Население Сабаха составляет около двух с половиной миллионов, официально принято выделять 32 этнические группы. Наибольшая не-туземная этническая группа — китайцы, составляющие 20 % населения. Из местных этнических групп наибольшая — кадазан-дусун (около 25 % населения); далее идут баджо (15 %) и мурут (3 %).
Около 700 тыс. человек на Сабахе — филиппинцы, которые проникли сюда за счёт отсутствия строгого контроля за иммиграцией и охраны границы. Так как местное правительство не признаёт наличие в Сабахе нелегальных иммигрантов, филиппинцы уже укоренились, занимая рабочие места в строительстве и участвуя в коммерческой деятельности.
Малайский язык — общий для всех этнических групп, в Сабахе принят сабахский диалект, отличающийся интонациями, и похожий по произношению на индонезийский язык. Широко распространён английский, китайский (севернокитайский и хакка). Кадазан-дусун, баджо, мурут и малые народы говорят на своих языках.
Политика
Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел. |
Спор с Филиппинами
Филиппины претендуют на всю территорию Сабаха, обещанную султаном Борнео султанату Сулу в 1703 за военную поддержку[7].
Экономика
Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел. |
Туризм
Достопримечательности и экскурсии в штате Сабах:
- Восхождение на гору Кинабалу (4095 метров)
- Круиз по (мангровым зарослям) в поисках носатых обезьян-пробоскусов (Proboscis monkey) и светлячков
- Рафтинг по рекам Киулу (1-2 кат. сложности) и Падас (3-4 кат. сложности)
- Культурологическая деревня Монсопьяд (охотник за головами)
- Рыбалка
- VIP круизы по островам Борнео
Кроме того, Сабах — место для отличного дайвинга. Наиболее популярные места — к северу от Кота Кинабалу и рядом с Семпорной (острова Сипадан, Мабул, Капалай, Сибуан и другие).
Культура
Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел. |
См. также
Напишите отзыв о статье "Сабах"
Примечания
- ↑ [www.un.org/Depts/dpi/decolonization/trust2.htm#uk Организации Объединенных Наций список неправительственных организаций, несамоуправляющихся территорий, Северное Борнео и Саравака]
- ↑ [www.un.org/News/Press/docs/2006/org1469.doc.htm Членов Организации Объединенных Наций]
- ↑ [untreaty.un.org/unts/1_60000/16/16/00030780.pdf Договоров Организации Объединенных Наций No. 8029 между Филиппины, Федерация Малайи и Индонезии (31 Июнь 1963)]
- ↑ [untreaty.un.org/unts/1_60000/18/5/00034224.pdf Договоров Организации Объединенных Наций No. 8809, Соглашение об осуществлении соглашения Маниле]
- ↑ [untreaty.un.org/unts/1_60000/21/36/00041791.pdf No.10760: Соглашение об Малайзии] (pdf). Договоров Организации Объединенных Наций коллекция(недоступная ссылка — история). Организации Объединенных Наций (Июль 1963). Проверено 29 июля 2010. [web.archive.org/20110514204944/untreaty.un.org/unts/1_60000/21/36/00041791.pdf Архивировано из первоисточника 14 мая 2011].
- ↑ «Monthly Statistical Bulletin, January 2007: Sabah», Department of Statistics Malaysia, Sabah.
- ↑ [untreaty.un.org/unts/1_60000/18/5/00034224.pdf Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations No. 8809, Agreement relating to the implementation of the Manila Accord]
Ссылки
- [www.sabahtourism.com Sabah’s Tourism Board]
- [www.dailyexpress.com.my Daily Express, the local newspaper with the largest circulation in Sabah]
- [www.newsabahtimes.com.my New Sabah Times, Sabah’s first newspaper]
|
Отрывок, характеризующий Сабах
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».
– Quelle force! Quel style! [Какая сила! Какой слог!] – послышались похвалы чтецу и сочинителю. Воодушевленные этой речью, гости Анны Павловны долго еще говорили о положении отечества и делали различные предположения об исходе сражения, которое на днях должно было быть дано.
– Vous verrez, [Вы увидите.] – сказала Анна Павловна, – что завтра, в день рождения государя, мы получим известие. У меня есть хорошее предчувствие.
Предчувствие Анны Павловны действительно оправдалось. На другой день, во время молебствия во дворце по случаю дня рождения государя, князь Волконский был вызван из церкви и получил конверт от князя Кутузова. Это было донесение Кутузова, писанное в день сражения из Татариновой. Кутузов писал, что русские не отступили ни на шаг, что французы потеряли гораздо более нашего, что он доносит второпях с поля сражения, не успев еще собрать последних сведений. Стало быть, это была победа. И тотчас же, не выходя из храма, была воздана творцу благодарность за его помощь и за победу.
Предчувствие Анны Павловны оправдалось, и в городе все утро царствовало радостно праздничное настроение духа. Все признавали победу совершенною, и некоторые уже говорили о пленении самого Наполеона, о низложении его и избрании новой главы для Франции.
Вдали от дела и среди условий придворной жизни весьма трудно, чтобы события отражались во всей их полноте и силе. Невольно события общие группируются около одного какого нибудь частного случая. Так теперь главная радость придворных заключалась столько же в том, что мы победили, сколько и в том, что известие об этой победе пришлось именно в день рождения государя. Это было как удавшийся сюрприз. В известии Кутузова сказано было тоже о потерях русских, и в числе их названы Тучков, Багратион, Кутайсов. Тоже и печальная сторона события невольно в здешнем, петербургском мире сгруппировалась около одного события – смерти Кутайсова. Его все знали, государь любил его, он был молод и интересен. В этот день все встречались с словами:
– Как удивительно случилось. В самый молебен. А какая потеря Кутайсов! Ах, как жаль!
– Что я вам говорил про Кутузова? – говорил теперь князь Василий с гордостью пророка. – Я говорил всегда, что он один способен победить Наполеона.
Но на другой день не получалось известия из армии, и общий голос стал тревожен. Придворные страдали за страдания неизвестности, в которой находился государь.
– Каково положение государя! – говорили придворные и уже не превозносили, как третьего дня, а теперь осуждали Кутузова, бывшего причиной беспокойства государя. Князь Василий в этот день уже не хвастался более своим protege Кутузовым, а хранил молчание, когда речь заходила о главнокомандующем. Кроме того, к вечеру этого дня как будто все соединилось для того, чтобы повергнуть в тревогу и беспокойство петербургских жителей: присоединилась еще одна страшная новость. Графиня Елена Безухова скоропостижно умерла от этой страшной болезни, которую так приятно было выговаривать. Официально в больших обществах все говорили, что графиня Безухова умерла от страшного припадка angine pectorale [грудной ангины], но в интимных кружках рассказывали подробности о том, как le medecin intime de la Reine d'Espagne [лейб медик королевы испанской] предписал Элен небольшие дозы какого то лекарства для произведения известного действия; но как Элен, мучимая тем, что старый граф подозревал ее, и тем, что муж, которому она писала (этот несчастный развратный Пьер), не отвечал ей, вдруг приняла огромную дозу выписанного ей лекарства и умерла в мучениях, прежде чем могли подать помощь. Рассказывали, что князь Василий и старый граф взялись было за итальянца; но итальянец показал такие записки от несчастной покойницы, что его тотчас же отпустили.
Общий разговор сосредоточился около трех печальных событий: неизвестности государя, погибели Кутайсова и смерти Элен.
На третий день после донесения Кутузова в Петербург приехал помещик из Москвы, и по всему городу распространилось известие о сдаче Москвы французам. Это было ужасно! Каково было положение государя! Кутузов был изменник, и князь Василий во время visites de condoleance [визитов соболезнования] по случаю смерти его дочери, которые ему делали, говорил о прежде восхваляемом им Кутузове (ему простительно было в печали забыть то, что он говорил прежде), он говорил, что нельзя было ожидать ничего другого от слепого и развратного старика.
– Я удивляюсь только, как можно было поручить такому человеку судьбу России.
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».
Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.