Саберио

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Саберио
(Папынрхуа)
Страна
Координаты
Население
2370 человек (2011)
Часовой пояс
Саберио
Папынрхуа
К:Статьи о населённых пунктах без категории на Викискладе

Саберио или Папынрхуа (абх. Папынрхуа, груз. საბერიო) — село в Галском районе Абхазии. Расположено в 15 км к востоку от райцентра Гал, на берегу реки Ингури, на границе с краем Самегрело и Земо-Сванети Грузии. В административном отношении село представляет собой административный центр сельской администрации Папынрхуа.





Границы

На западе и юго-западе сельская администрация Папынрхуа (Саберио) граничит с/а (сёлом) Дихазурга; на северо-востоке — с с/а (селом) Алакумхара Галского района; на севере — с с/а (селом) Гумрыш Ткуарчалского района; на востоке и юго-востоке, в том числе по реке Ингури, проходит граница Республики Абхазия с краем Самегрело и Земо-Сванети Грузии.[2]

Состав

В состав сельской администрации Папынрхуа (Саберио) входят сёла[2][3][4]:

  • собственно Папынрхуа (Саберио), на берегах рек Ингури и Эрицкари (Эрцкар) —  1653 человека (1989 г.)
  • Шкашисуки, к северо-востоку от Папынрхуа (Саберио), на берегу реки Эрицкари (Эрцкар) —  126 человек (1989 г.)
  • Гвашигверди, к востоку от Папынрхуа (Саберио), на берегу реки Ингури —  639 человек (1989 г.)
  • Самарквало, к западу от Папынрхуа (Саберио), на берегу реки Эрицкари (Эрцкар) —  373 человек (1989 г.)
  • Наджихури (Абаажв), к северо-западу от Папынрхуа (Саберио), на напротивоположном (правом) прибрежье реки Эрицкари (Эрцкар) —  98 человек (1989 г.)
  • Партонохири (Агуараду), к северо-западу от Папынрхуа (Саберио) и к западу от Наджихури (Абаажв), на берегах реки Эрицкари (Эрцкар) —  1130 человек (1989 г.)

Население

По данным переписи 1989 года на территории Сабериоской сельской администрации (сельсовета) жило 4019 человек[4], по данным переписи 2011 года население сельской администрации Папынрхуа составило 2370 человек, в основном грузины (56,1% или 1330 чел.) и мегрелы ((40,8% или 968 чел.).[5][6]

Напишите отзыв о статье "Саберио"

Примечания

  1. Данный населённый пункт расположен в Абхазии. Согласно административно-территориальному делению Грузии, Абхазия входит в состав Грузии как Автономная Республика Абхазия. Фактически, Абхазия является частично признанным государством Республика Абхазия, территория которого Грузией не контролируется.
  2. 1 2 [www.ethno-kavkaz.narod.ru/ETHNO-CAUCASUS.files/Abkhaziagruz2011.png Карта распределения грузин, менгрелов и сванов по муниципалитетам Республики Абхазия (2011 г.)]
  3. [www.ethno-kavkaz.narod.ru/ETHNO-CAUCASUS.files/Abkhazia59.png Этнокарта Абхазской АССР 1959]
  4. 1 2 [pop-stat.mashke.org/abkhazia-census.htm Всесоюзная перепись населения 1989. Абхазская АССР]
  5. [www.ethno-kavkaz.narod.ru/gal11.html Перепись населения Абхазии 2011. Галский район]
  6. [www.ethno-kavkaz.narod.ru/rnabkhazia.html Переписи населения в Абхазии 1886, 1926, 1939, 1959, 1970, 1979, 1989, 2003, 2011]

Отрывок, характеризующий Саберио

Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.