Саблетт, Уильям

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уильям Саблетт
William Sublette
Имя при рождении:

Уильям Льюис Саблетт

Род деятельности:

охотник, траппер, торговец

Дата рождения:

21 сентября 1799(1799-09-21)

Место рождения:

Кентукки, США

Дата смерти:

23 июля 1845(1845-07-23) (45 лет)

Место смерти:

Питтсбург, Пенсильвания, США

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Уильям Льюис Саблетт (англ. William Lewis Sublette; 21 сентября 179923 июля 1845) — американский первопроходец, маунтинмен, охотник и торговец.





Биография

Уильям Саблетт родился в городе Стэнфорд, штат Кентукки. В 1817 году он, вместе со своей семьёй, переезжает на запад, в город Сент-Чарльз, Миссури. В возрасте 23 лет в Сент-Луисе Саблетт присоединился к экспедиции генерала Уильяма Эшли и Эндрю Генри в верховья реки Миссури, которая позже станет известна как Сотня Эшли. Он добывал пушнину в районе горного хребта Титон и долины Джексон-Хоул.

В 1826 году, вместе с Джедедайей Смитом и Дэвидом Джексоном, он выкупает у Уильяма Эшли долю в компании. Компаньоны решили искать новые места для добычи бобров. В том же году Смит организовал первую экспедицию на юг, Джексон и Саблетт отправились в других направлениях. Через четыре года они продали Меховую компанию Скалистых гор (англ.) другим маунтинменам, среди которых был брат Саблетта — Милтон Саблетт.[1]

В 1832 году Саблетт был ранен во время сражения у Пьерс-Хоул (англ.). Группа трапперов столкнулась с гровантрами. Вождь индейцев выехал навстречу без оружия и с трубкой мира, но был предательски убит. Начался яростный бой, в котором несколько маунтинменов было убито и ранено.

После ранения Саблетт отправился в Сент-Луис. Примерно через полтора года он вернулся на Запад и основал форт Уильям, который позднее станет известен как форт Ларами.

Уильям Саблетт скончался 23 июля 1845 года в Питтсбурге, штат Пенсильвания. Округ Саблетт в Вайоминге[2] и город в Канзасе[3] названы в честь него.

Напишите отзыв о статье "Саблетт, Уильям"

Примечания

  1. Carter, Harvey L. «Robert Campbell» and Doyce B. Nunis, Jr. «Milton G. Sublette», featured in «Trappers of the Far West», Leroy R. Hafen, editor. 1972, Arthur H. Clark Company, reprint University of Nebraska Press, October 1983. ISBN 0-8032-7218-9
  2. [www.sublettewyo.com/index.aspx?NID=183 About Sublette County]. Проверено 10 марта 2011. [www.webcitation.org/6ATzCrVHW Архивировано из первоисточника 6 сентября 2012].
  3. Kansas Place-Names, John Rydjord, University of Oklahoma Press, 1972, p. 121 ISBN 0-8061-0994-7

Литература

  • Gowans, Fred. [books.google.com/books?id=0oiXpquwRA4C&dq=Blevins%2C%20Winfred.%20Give%20Your%20Heart%20to%20the%20Hawks%3A%20A%20Tribute%20to%20the%20Mountain%20Men&hl=ru&source=gbs_similarbooks Rocky Mountain Rendezvous: A History of The Fur Trade 1825–1840]. — Layton, Utah: Gibbs M. Smith, 2005. — ISBN 1586857568.

Ссылки

  • [www.spartacus.schoolnet.co.uk/USAsublette.htm William Sublette — Spartacus Educational]
  • [www.legendsofamerica.com/we-williamsublette.html William L. Sublette — Explorer, Trapper, & Mountain Man]

Отрывок, характеризующий Саблетт, Уильям

Петя не знал, как долго это продолжалось: он наслаждался, все время удивлялся своему наслаждению и жалел, что некому сообщить его. Его разбудил ласковый голос Лихачева.
– Готово, ваше благородие, надвое хранцуза распластаете.
Петя очнулся.
– Уж светает, право, светает! – вскрикнул он.
Невидные прежде лошади стали видны до хвостов, и сквозь оголенные ветки виднелся водянистый свет. Петя встряхнулся, вскочил, достал из кармана целковый и дал Лихачеву, махнув, попробовал шашку и положил ее в ножны. Казаки отвязывали лошадей и подтягивали подпруги.
– Вот и командир, – сказал Лихачев. Из караулки вышел Денисов и, окликнув Петю, приказал собираться.


Быстро в полутьме разобрали лошадей, подтянули подпруги и разобрались по командам. Денисов стоял у караулки, отдавая последние приказания. Пехота партии, шлепая сотней ног, прошла вперед по дороге и быстро скрылась между деревьев в предрассветном тумане. Эсаул что то приказывал казакам. Петя держал свою лошадь в поводу, с нетерпением ожидая приказания садиться. Обмытое холодной водой, лицо его, в особенности глаза горели огнем, озноб пробегал по спине, и во всем теле что то быстро и равномерно дрожало.
– Ну, готово у вас все? – сказал Денисов. – Давай лошадей.
Лошадей подали. Денисов рассердился на казака за то, что подпруги были слабы, и, разбранив его, сел. Петя взялся за стремя. Лошадь, по привычке, хотела куснуть его за ногу, но Петя, не чувствуя своей тяжести, быстро вскочил в седло и, оглядываясь на тронувшихся сзади в темноте гусар, подъехал к Денисову.
– Василий Федорович, вы мне поручите что нибудь? Пожалуйста… ради бога… – сказал он. Денисов, казалось, забыл про существование Пети. Он оглянулся на него.
– Об одном тебя пг'ошу, – сказал он строго, – слушаться меня и никуда не соваться.
Во все время переезда Денисов ни слова не говорил больше с Петей и ехал молча. Когда подъехали к опушке леса, в поле заметно уже стало светлеть. Денисов поговорил что то шепотом с эсаулом, и казаки стали проезжать мимо Пети и Денисова. Когда они все проехали, Денисов тронул свою лошадь и поехал под гору. Садясь на зады и скользя, лошади спускались с своими седоками в лощину. Петя ехал рядом с Денисовым. Дрожь во всем его теле все усиливалась. Становилось все светлее и светлее, только туман скрывал отдаленные предметы. Съехав вниз и оглянувшись назад, Денисов кивнул головой казаку, стоявшему подле него.
– Сигнал! – проговорил он.
Казак поднял руку, раздался выстрел. И в то же мгновение послышался топот впереди поскакавших лошадей, крики с разных сторон и еще выстрелы.
В то же мгновение, как раздались первые звуки топота и крика, Петя, ударив свою лошадь и выпустив поводья, не слушая Денисова, кричавшего на него, поскакал вперед. Пете показалось, что вдруг совершенно, как середь дня, ярко рассвело в ту минуту, как послышался выстрел. Он подскакал к мосту. Впереди по дороге скакали казаки. На мосту он столкнулся с отставшим казаком и поскакал дальше. Впереди какие то люди, – должно быть, это были французы, – бежали с правой стороны дороги на левую. Один упал в грязь под ногами Петиной лошади.
У одной избы столпились казаки, что то делая. Из середины толпы послышался страшный крик. Петя подскакал к этой толпе, и первое, что он увидал, было бледное, с трясущейся нижней челюстью лицо француза, державшегося за древко направленной на него пики.