Савин день
Савин день | |
---|---|
Тип | народно-христианский |
Иначе | День Саввы, Савва Освящённый |
также | Савва (церк.) |
Отмечается | славянами |
Дата | 5 (18) декабря |
Традиции | в гости не ходили, готовились к Рождеству |
Связан с | Николой зимним |
Савин день — день народного календаря у славян, отмечаемый 5 (18) декабря. В славянском народном православии праздник святого Саввы — один из ритуально отмеченных дней, следующих друг за другом и образующих единый комплекс: Варварин день, Савин день, Николин день[1].
Содержание
Другие названия
«День Сави»[2][страница не указана 2788 дней] (укр.), «Міколін бацька»[3] (белорус.), Савва Освящённый, Савки (белорус.), «Саўка»[4][страница не указана 2788 дней] (белорус.), Усечни дан (серб.) — Усечённый день.
Обряды и поверья
Это был домашний праздник, в гости не ходили — вся семья собиралась для встречи новорождённого солнца. «Не ходи за порог — не мешай мостить дорог»[5]. «В День Саввы — дома Главы (семейств)»[6]. В этот день, как и в предыдущий и последующий дни, известны запреты на женские работы[7].
О погоде этого дня говорили: «Савва салит, ледяные настилы стелет, гвозди острит. Варвара заварварит, Савва засалит, Никола закуёт»[8]. Или ещё так говаривали: «Варвара мостит, Савва гвозди острит»[9]. О погоде узнавали, не выходя из избы: «Красный огонь в печи — в окна мороз стучит. Дрова яро горят, трещат — мороз сулят»[8].
В Белоруссии Сава, как и Варвара, был «бабским» праздником с теми же правилами. Савва требует: «празднуй меня и отца моего!»[4][страница не указана 2788 дней]. На Савву не пряли, толкли просо, ячмень на сочельник, жито мололи на калядники, постолы (грубая обувь из целого куска кожи, стянутого сверху ремешком) плели, волоки (оборы, завязки у лаптей и постол) вили. «На Савву не надо прясть, не надо крутить, чтобы хорошо было скоту, а то свернётся ягнёнок в колесо». Поскольку он шёл перед Миколой, то звался «Миколиным батькой»[10]. А уже завтра на Миколу все главы семейств соберутся вместе — на братчину[11]. Восточные славяне на Варварин, Савин и Николин дни в старину варили кутью и компот[12].
На Украине женщины собирались на рукодельницкие вечёрницы — пришла пора «і савити, і варварити, і куделю кучматити»[13]. На Украине говорили: «Варвари ночі урвали, а Сави дня прибавили»[14].
Особое отношение в этот день хозяев к лошади: «на Савву нельзя ругаться тому хозяину, у которого есть лошадь»[15].
Поговорки и приметы
- Саввы-Варвары ночи урвали, кур воровали, под печку клали (забайкал., семейские)[16].
- «Сави дня прибавили» (укр.)[17].
- В день Саввы — дома Главы (семейств)[18].
- На Савву нельзя ругаться тому хозяину, у которого есть лошадь (воронеж.)[16].
- «Варвара заварыть, а Мыкола закуе, а Сава варэныкы наварыт» (полес.)[19].
- Сава съел сало, утёрся, запёрся, сказал: «не видал» (орловск.)[20].
См. также
Напишите отзыв о статье "Савин день"
Примечания
- ↑ Плотникова, 2009, с. 527.
- ↑ Сапіга, 1993.
- ↑ Толстая, 1995, с. 323.
- ↑ 1 2 Васілевіч, 1992.
- ↑ [nasledie.dubna.ru/item.asp?idcategory=97&id=97&iditem=318&idparent=95 День Саввы] // Московский фонд «Наследие»
- ↑ [culture.natm.ru/den-savvy.-rozhdestvenskiy-post.html День Саввы] // Культура Новгородской области
- ↑ Плотникова, 2009, с. 528.
- ↑ 1 2 Рожнова, 1992, с. 149.
- ↑ Даль (Варвар), 1880—1882.
- ↑ Лозка, 2002, с. 218.
- ↑ Терещенко, 1999.
- ↑ Скуратівський, 1995, с. 257.
- ↑ Скуратівський, 1993, с. 156.
- ↑ Скуратівський, 1994, с. 190.
- ↑ Некрылова, 1991, с. 44.
- ↑ 1 2 Некрылова, 2007, с. 604.
- ↑ Скуратівський, 1995, с. 258.
- ↑ [nasledie.dubna.ru/list.asp?id=97&idcategory=97&idparent=95 Народный календарь]. Дубненский общественный фонд «Наследие»
- ↑ Толстая, 2005, с. 346.
- ↑ Даль (Запирать), 1880—1882.
Литература
- Марковић Г. Годишњи обичаји и веровања у Волуји. Записала 2002. године као сарадник Музеја у Мајданпеку Гордана Марковић (1952) из Волује. — Мајданпек, 2002.
- Запирать // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882.</span>
- Варвар // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882.</span>
- Некрылова А. Ф. Круглый год. Русский земледельческий календарь. — М.: Правда, 1991. — 496 с. — ISBN 5-253-00598-6.
- Некрылова А. Ф. Русский традиционный календарь: на каждый день и для каждого дома. — СПб.: Азбука-классика, 2007. — 765 с. — ISBN 5352021408.
- Савва св. / Плотникова А. А. // Славянские древности: Этнолингвистический словарь : в 5 т. / Под общей ред. Н. И. Толстого; Институт славяноведения РАН. — М. : Международные отношения, 2009. — Т. 4: П (Переправа через воду) — С (Сито). — С. 527–530. — ISBN 5-7133-0703-4, 978-5-7133-1312-8.
- Пропп В. Я. [www.philol.msu.ru/~folk/files/lib/Propp_1995.pdf Русские аграрные праздники]. — СПб.: Терра — Азбука, 1995. — 176 с. — ISBN 5-300-00114-7.
- Рожнова П. К. Радоница. Русский народный календарь: обряды, обычаи, травы, заговорные слова. — М.: Дружба народов, 1992. — 174 с. — ISBN 5-285-00135-8.
- Терещенко А.В. [www.booksite.ru/fulltext/4by/tru/ssk/ogo/index.htm Быт русского народа: забавы, игры, хороводы]. — М.: Русская книга, 1999. — 336 с. — ISBN 5-268-01383-1. (по изд. 1847—1848 гг.)
- Толстая, С. М. Праздник // Славянская мифология. Энциклопедический словарь. — М.: Эллис Лак, 1995. — С. 322–324. — ISBN 5-7195-0057-X.
- Толстая, С. М. [es.slideshare.net/Kolovrat7520/ss-14982017 Полесский народный календарь]. — М.: Индрик, 2005. — 600 с. — ISBN 5-85759-300-X.
- Васілевіч Ул. А. [starbel.narod.ru/kalendar.htm Беларускі народны каляндар] // Паэзія беларускага земляробчага календара. Склад. Ліс А.С.. — Мн., 1992. — С. 554-612. (белор.)
- Лозка А. Ю. Беларускі народны каляндар. — Мн.: Полымя, 2002. — 238 с. — ISBN 98507-0298-2. (белор.)
- Сапіга В. К. Українські народні свята та звичаї. — К.: Т-во «Знання України», 1993. — 112 с. — ISBN 5-7770-0582-9. (укр.)
- Скуратівський В. Т. Дідух. — К.: Освiта, 1995. — 272 с. — ISBN 5-330-02487-0. (укр.)
- Скуратівський В. Т. Місяцелік: український народний календар. — К.: Мистецтво, 1993. — 207 с. (укр.)
- Скуратівський В. Т. Святвечір : нариси-дослідження : у 2-х кн. — К.: Перлин, 1994. — 207 с. — (Українська пізнавальна б-ка «Земляни». Серія «Українці»). — ISBN 5-7707-3429-9. (укр.)
Ссылки
- [days.pravoslavie.ru/Days/20131205.htm 5/18 декабря] — pravoslavie.ru
|
Отрывок, характеризующий Савин день
Дам было очень много, было несколько московских знакомых Николая; но мужчин не было никого, кто бы сколько нибудь мог соперничать с георгиевским кавалером, ремонтером гусаром и вместе с тем добродушным и благовоспитанным графом Ростовым. В числе мужчин был один пленный итальянец – офицер французской армии, и Николай чувствовал, что присутствие этого пленного еще более возвышало значение его – русского героя. Это был как будто трофей. Николай чувствовал это, и ему казалось, что все так же смотрели на итальянца, и Николай обласкал этого офицера с достоинством и воздержностью.Как только вошел Николай в своей гусарской форме, распространяя вокруг себя запах духов и вина, и сам сказал и слышал несколько раз сказанные ему слова: vaut mieux tard que jamais, его обступили; все взгляды обратились на него, и он сразу почувствовал, что вступил в подобающее ему в губернии и всегда приятное, но теперь, после долгого лишения, опьянившее его удовольствием положение всеобщего любимца. Не только на станциях, постоялых дворах и в коверной помещика были льстившиеся его вниманием служанки; но здесь, на вечере губернатора, было (как показалось Николаю) неисчерпаемое количество молоденьких дам и хорошеньких девиц, которые с нетерпением только ждали того, чтобы Николай обратил на них внимание. Дамы и девицы кокетничали с ним, и старушки с первого дня уже захлопотали о том, как бы женить и остепенить этого молодца повесу гусара. В числе этих последних была сама жена губернатора, которая приняла Ростова, как близкого родственника, и называла его «Nicolas» и «ты».
Катерина Петровна действительно стала играть вальсы и экосезы, и начались танцы, в которых Николай еще более пленил своей ловкостью все губернское общество. Он удивил даже всех своей особенной, развязной манерой в танцах. Николай сам был несколько удивлен своей манерой танцевать в этот вечер. Он никогда так не танцевал в Москве и счел бы даже неприличным и mauvais genre [дурным тоном] такую слишком развязную манеру танца; но здесь он чувствовал потребность удивить их всех чем нибудь необыкновенным, чем нибудь таким, что они должны были принять за обыкновенное в столицах, но неизвестное еще им в провинции.
Во весь вечер Николай обращал больше всего внимания на голубоглазую, полную и миловидную блондинку, жену одного из губернских чиновников. С тем наивным убеждением развеселившихся молодых людей, что чужие жены сотворены для них, Ростов не отходил от этой дамы и дружески, несколько заговорщически, обращался с ее мужем, как будто они хотя и не говорили этого, но знали, как славно они сойдутся – то есть Николай с женой этого мужа. Муж, однако, казалось, не разделял этого убеждения и старался мрачно обращаться с Ростовым. Но добродушная наивность Николая была так безгранична, что иногда муж невольно поддавался веселому настроению духа Николая. К концу вечера, однако, по мере того как лицо жены становилось все румянее и оживленнее, лицо ее мужа становилось все грустнее и бледнее, как будто доля оживления была одна на обоих, и по мере того как она увеличивалась в жене, она уменьшалась в муже.
Николай, с несходящей улыбкой на лице, несколько изогнувшись на кресле, сидел, близко наклоняясь над блондинкой и говоря ей мифологические комплименты.
Переменяя бойко положение ног в натянутых рейтузах, распространяя от себя запах духов и любуясь и своей дамой, и собою, и красивыми формами своих ног под натянутыми кичкирами, Николай говорил блондинке, что он хочет здесь, в Воронеже, похитить одну даму.
– Какую же?
– Прелестную, божественную. Глаза у ней (Николай посмотрел на собеседницу) голубые, рот – кораллы, белизна… – он глядел на плечи, – стан – Дианы…
Муж подошел к ним и мрачно спросил у жены, о чем она говорит.
– А! Никита Иваныч, – сказал Николай, учтиво вставая. И, как бы желая, чтобы Никита Иваныч принял участие в его шутках, он начал и ему сообщать свое намерение похитить одну блондинку.
Муж улыбался угрюмо, жена весело. Добрая губернаторша с неодобрительным видом подошла к ним.
– Анна Игнатьевна хочет тебя видеть, Nicolas, – сказала она, таким голосом выговаривая слова: Анна Игнатьевна, что Ростову сейчас стало понятно, что Анна Игнатьевна очень важная дама. – Пойдем, Nicolas. Ведь ты позволил мне так называть тебя?
– О да, ma tante. Кто же это?
– Анна Игнатьевна Мальвинцева. Она слышала о тебе от своей племянницы, как ты спас ее… Угадаешь?..
– Мало ли я их там спасал! – сказал Николай.
– Ее племянницу, княжну Болконскую. Она здесь, в Воронеже, с теткой. Ого! как покраснел! Что, или?..
– И не думал, полноте, ma tante.
– Ну хорошо, хорошо. О! какой ты!
Губернаторша подводила его к высокой и очень толстой старухе в голубом токе, только что кончившей свою карточную партию с самыми важными лицами в городе. Это была Мальвинцева, тетка княжны Марьи по матери, богатая бездетная вдова, жившая всегда в Воронеже. Она стояла, рассчитываясь за карты, когда Ростов подошел к ней. Она строго и важно прищурилась, взглянула на него и продолжала бранить генерала, выигравшего у нее.
– Очень рада, мой милый, – сказала она, протянув ему руку. – Милости прошу ко мне.
Поговорив о княжне Марье и покойнике ее отце, которого, видимо, не любила Мальвинцева, и расспросив о том, что Николай знал о князе Андрее, который тоже, видимо, не пользовался ее милостями, важная старуха отпустила его, повторив приглашение быть у нее.
Николай обещал и опять покраснел, когда откланивался Мальвинцевой. При упоминании о княжне Марье Ростов испытывал непонятное для него самого чувство застенчивости, даже страха.
Отходя от Мальвинцевой, Ростов хотел вернуться к танцам, но маленькая губернаторша положила свою пухленькую ручку на рукав Николая и, сказав, что ей нужно поговорить с ним, повела его в диванную, из которой бывшие в ней вышли тотчас же, чтобы не мешать губернаторше.
– Знаешь, mon cher, – сказала губернаторша с серьезным выражением маленького доброго лица, – вот это тебе точно партия; хочешь, я тебя сосватаю?
– Кого, ma tante? – спросил Николай.
– Княжну сосватаю. Катерина Петровна говорит, что Лили, а по моему, нет, – княжна. Хочешь? Я уверена, твоя maman благодарить будет. Право, какая девушка, прелесть! И она совсем не так дурна.
– Совсем нет, – как бы обидевшись, сказал Николай. – Я, ma tante, как следует солдату, никуда не напрашиваюсь и ни от чего не отказываюсь, – сказал Ростов прежде, чем он успел подумать о том, что он говорит.
– Так помни же: это не шутка.
– Какая шутка!
– Да, да, – как бы сама с собою говоря, сказала губернаторша. – А вот что еще, mon cher, entre autres. Vous etes trop assidu aupres de l'autre, la blonde. [мой друг. Ты слишком ухаживаешь за той, за белокурой.] Муж уж жалок, право…
– Ах нет, мы с ним друзья, – в простоте душевной сказал Николай: ему и в голову не приходило, чтобы такое веселое для него препровождение времени могло бы быть для кого нибудь не весело.