Сад (фильм, 2008)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сад
Жанр

комедия

Режиссёр

Сергей Овчаров

Автор
сценария

Сергей Овчаров

В главных
ролях

Анна Вартанян
Игорь Ясулович

Оператор

Иван Багаев

Композитор

Андрей Сигле

Кинокомпания

Пролайн Фильм

Длительность

96 мин

Страна

Россия Россия

Год

2008

IMDb

ID 1328636

К:Фильмы 2008 года

«Сад» — комедийный художественный фильм режиссёра Сергея Овчарова по мотивам пьесы А. П. Чехова «Вишнёвый сад». В фильме главным образом задействованы театральные актёры Санкт-Петербурга (за исключением Игоря Ясуловича).





Сюжет

1904 год[1]. Прекрасный сад помещицы Любови Андреевны Раневской скоро должен быть продан за долги. Лопахин предлагает Раневской единственный выход — разбить землю на участки и отдать их в аренду дачникам. Обитатели поместья праздно проводят время рассуждая о возможных планах спасения сада. Наступает день торгов. Денег на выкуп сада нет. Лопахин выкупает сад на торгах, чтобы разбить на участки под дачи. Бывшие обитатели поместья больше никому не нужны и разъезжаются, кто куда.

В ролях

Съёмочная группа

История

В сценарий фильма вошёл далеко не весь текст пьесы; кроме того, при написании сценария Овчаров использовал замыслы ненаписанных произведений Чехова, наброски которых сохранились в записных книжках[2]. На роль пожилого слуги Фирса, исполненную Игорем Ясуловичем, изначально пробовались и другие актёры в том числе Юрий Яковлев и Владимир Гостюхин[3].

Фильм снимался в четвёртом павильоне «Ленфильма». В связи с тем, что снять вишни на натуре было невозможно из-за краткого периода цветения, сад был создан искусственно: на ветки были приклеены тканевые лепестки. Они были сделаны настолько натуралистично, что лошади во время одной из сцен приняли их за настоящие и начали жевать[4][2].

Отснятого материала для фильма было больше, чем вошло в прокатную версию. Предполагалось, что полная телеверсия фильма будет четырёхчасовой (по другим данным, шестичасовой), однако по разным причинам, в том числе финансовым, она так и не была смонтирована[5][6].

Художественные особенности

Как отмечал сам режиссёр фильма, в нём есть элементы водевиля и фарса, а также итальянской «комедии дель арте»: так, слуги, отбившиеся за время отсутствия хозяев от рук, — это Коломбина, Пьеро, Арлекин[7]. По мнению кинокритика Дениса Корсакова, Гаев в фильме проассоциирован с Панталоне, а старик Фирс — с Арлекином[4].

Показы

  • Российская кинофестивальная премьера фильма состоялась 22 июня 2008 года в конкурсной программе 30-го Московского Международного Кинофестиваля.
  • Премьера состоялась в Доме Кино в Санкт-Петербурге 27 октября 2008 года.
  • На телевидении фильм был показан в ночь на 19 декабря 2008 года на Первом канале в программе А. Гордона «Закрытый показ»[8].

Напишите отзыв о статье "Сад (фильм, 2008)"

Примечания

  1. Фильм заканчивается титром: «Шёл 1904-й год».
  2. 1 2 [www.kultura-portal.ru/tree_new/cultpaper/article.jsp?number=726&rubric_id=208 Турпоездка в «Вишневый сад». На «Ленфильме» экранизируют Чехова]
  3. [www.youtube.com/watch?v=YyWjz6t_6MM Сергей Овчаров в программе «Вечер. Встречи» на канале «Санкт-Петербург»]
  4. 1 2 [www.kp.ru/daily/23963.3/72653/ На съемках «Вишневого сада» Раневская упала в обморок]
  5. [www.ug.ru/archive/53972 Сергей ОВЧАРОВ: Мы живем в эпоху стандартов и бесконечного копирования]
  6. [www.online812.ru/2010/06/14/012/ Кино в России плохое, потому что продюсеры неправильные]
  7. [old.novayagazeta.ru/data/2007/color31/08.html Репортаж из «Вишневого сада»]
  8. [www.1tv.ru/videoarchive/5124 Фильма `Сад` в программе `Закрытый показ` — Видеоархив — Первый канал]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Сад (фильм, 2008)

Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».
– Quelle force! Quel style! [Какая сила! Какой слог!] – послышались похвалы чтецу и сочинителю. Воодушевленные этой речью, гости Анны Павловны долго еще говорили о положении отечества и делали различные предположения об исходе сражения, которое на днях должно было быть дано.
– Vous verrez, [Вы увидите.] – сказала Анна Павловна, – что завтра, в день рождения государя, мы получим известие. У меня есть хорошее предчувствие.


Предчувствие Анны Павловны действительно оправдалось. На другой день, во время молебствия во дворце по случаю дня рождения государя, князь Волконский был вызван из церкви и получил конверт от князя Кутузова. Это было донесение Кутузова, писанное в день сражения из Татариновой. Кутузов писал, что русские не отступили ни на шаг, что французы потеряли гораздо более нашего, что он доносит второпях с поля сражения, не успев еще собрать последних сведений. Стало быть, это была победа. И тотчас же, не выходя из храма, была воздана творцу благодарность за его помощь и за победу.
Предчувствие Анны Павловны оправдалось, и в городе все утро царствовало радостно праздничное настроение духа. Все признавали победу совершенною, и некоторые уже говорили о пленении самого Наполеона, о низложении его и избрании новой главы для Франции.