Саз (музыкальный инструмент)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Саз
Баглама

Турецкий саз
Классификация

Струнный музыкальный инструмент, Хордофон

Родственные инструменты

Бузуки

Саз на Викискладе
Саз (музыкальный инструмент)Саз (музыкальный инструмент)

Саз (от персидского слова ساز, означающего «инструмент») — инструмент типа лютни семейства тамбуров[1]. Распространён у народов Закавказья, Ирана, Афганистана, Турции и других стран Востока[2], также у татар и башкир[3][4]. Является типичным музыкальным инструментом ашугов Азербайджана[5][6].





История создания и общие сведения

Согласно Энциклопедии Ираника родоначальником саза, вероятнее всего, был ширванский танбур, популярный также в Тебризе и описанный в XV веке персидским музыкантом и теоретиком музыки Абдулгадиром Мараги[7]. Согласно Музыкальной энциклопедии саз — один из самых старинных народных инструментов Азербайджана. Его предшественниками считают сетар (или джуфти саз; упоминается в поэмах классика персидской поэзии Низами, жившего в XII веке на территории нынешнего Азербайджана) и дутар, имеющий сходную форму.[8] По мнению азербайджанского искусствоведа Меджнуна Керимова, современный азербайджанский саз является совершенным потомком гопуза, а свою современную форму саз принял в эпоху шаха Ирана Исмаила Хатаи (XVI век)[9].

Под названием саз известны музыкальные инструменты, различающиеся размером, формой, количеством струн и строем. Общим для всех сазов является грушевидный корпус, гриф с навязными ладками, деревянный резонатор (без использования кожаной мембраны), сдвоенные или строенные струны (в отличие от сетара, домбры), звукоизвлечение плектром.

В Турции сазом называют два сходных инструмента: 1) «баглама» (bağlama, baglama) — большой саз с 7 струнами (две парных струны и одна тройная), 2) «джура» (cura) — маленький саз с 6 струнами (три парных струны)[10].

В Иране описываемый инструмент распространен под названием «чогур»[11] и турецким названием «баглама», а словом «саз» обозначают любой музыкальный инструмент вообще.

Изготовление

Изготовление саза — это очень длительный и трудоёмкий процесс. Обычно мастера используют несколько пород деревьев для изготовления различных частей саза. Корпус делают из отборных видов тутовника, гриф бывает вишнёвый, а перемычку, на которую с помощью деревянных гвоздей собирают инструмент — из твёрдого ореха.[12] В Азербайджане саз имеет глубокий корпус грушевидной формы из орехового или тутового дерева, долблёный или склеенный из отдельных клёпок, и длинную шейку, прямоугольную или округлую с тыльной стороны[8]. Корпус собирается из клёпок в нечётном количестве (обычно, в количестве девяти), соединяемых друг с другом. Эти клёпки стягиваются на прикладе, месте соединения шейки и корпуса, называемом «кюп», а затем к ним монтируется шейка. Верх корпуса покрывается тонкой деревянной декой и на гриф привязывают 16-17 ладков.[9].

Армянский саз имеет ту же конструкцию, что и азербайджанский; отличается лишь настройкой 2-й группы струн. звучащей октавой выше, чем в азербайджанском варианте.[8]

Дагестанский саз, называемый чунгур (чугур) - 2-струнный, его парные струны настраиваются в кварту[8].

Строение

Саз состоит из трёх частей: грушевидного корпуса, шейки (грифа) и головки. К головке прикрепляются колки, при помощи которых настраивают струны.

У армянского саза имеется 10 — 13 ладов и 6 — 8 струн, расположенных по группам, но с разным числом хоров в группе, и секундо-квартовый строй[13]

Размеры сазов бывают различными: большой саз состоит обычно из 8-11 струн, средний из 8-9 струн, а маленький из 4-7 струн.[14]

Из трех разновидностей (размеров) саза самый распространенный в Азербайджане «тавар саз» или «ана саз» представляет девяти, иногда, восьмиструнный инструмент. Чуть более компактный по сравнению с ним «орта» или «голтуг» саз имеет шесть, иногда, семь струн, а маленький «джура» саз является четырёх — шестиструнным инструментом.

В XX веке, в особенности, в последнее время, в связи с распространением мугамного исполнительства на сазе, число ладков увеличилось до 17-18[9].

Исполнение (Азербайджан)

Звук извлекается с помощью плектра, изготовляемого, как правило, из коры черешневого дерева[9]. На сазе играют как сольно, так и в составе ансамблей. Он является основным музыкальным инструментом азербайджанских ашугов, а также входит в состав оркестров народных инструментов Азербайджана.

Саз в творчестве восточных поэтов

В стихотворении «Песня любви» армянский поэт Костандин Ерзнкаци (около 1250—между 1314—1328) упоминает также этот музыкальный инструмент:

Тебя вокруг ищу я взглядом
И если знаю: ты не рядом —
Мир кажется мне сущим адом,
И ты одна тому виной!
 
Но если я тебя замечу,
Я сердце болью изувечу,
Я саз возьму, пойду навстречу, —
Я стать хочу твоим слугой.

В одном из своих стихотворений под названием «гошма» Шах Исмаил Хатаи воспевает саз строками:[15]

Сегодня я не взял свой саз
Не тронет более мой глас
Четыре важных дела есть для каждого из нас:
Наука, слово, пение и саз.

Низами Гянджеви

Поэт и мыслитель XII века, классик персидской поэзии  Низами Гянджеви, в своем творчестве также затрагивает тему саза. Так, в своей знаменитой «Пятерице — Хамсе» в поэме «Лейли и Маджнун» поэт пишет:[16]

Мир — это саз, коль жить с ним хочешь в лад,
Настрой его на свой, особый лад.
Коль ты противоречишь всем вокруг,
То издает твой саз фальшивый звук.

В другой своей поэме из «Пятерицы» — «Хосров и Ширин» Низами воспевает саз следующим образом:[17]

Из животворных вод весну исторгни снова
И облеки весну весенней тканью слова.
Свой звонкий саз возьми, — твой короток привал,
Напев твой по тебе давно затосковал.

Напишите отзыв о статье "Саз (музыкальный инструмент)"

Примечания

  1. Музыкальный словарь Гроува. Bağlama. "Turkish long-necked lute of the Tanbūr family. <...> The bağlama is the most popular and widely played long-necked lute in Turkey. It is often known as, simply, Saz (‘instrument’)
  2. Музыкальные инструменты — статья из Большой советской энциклопедии.
  3. [www.madanizhomga.ru/tt/hbrl/item/350-moңlyi-“saz”-moңlyi-gomer.html МОҢЛЫ “САЗ”, МОҢЛЫ ГОМЕР.] (татар.)
  4. [tatar_explanatory.academic.ru/ Толковый словарь татарского языка.]
  5. [www.iranicaonline.org/articles/cogur-the-typical-pyriform-lute-of-the-minstrels-of-azerbaijan Encyclopaedia Iranica. ČOḠŪR.]
    «ČOḠŪR (also čoḡor, čogūr, more commonly called sāz in former Soviet Azerbaijan), is the typical pyriform lute of the ʿāšeq (q.v.), the professional minstrel of Azerbaijan.»
  6. [irs-az.com/new/pdf/201110/1318323205842999656.pdf Саз — неотъемлемый инструмент азербайджанских ашугов]
  7. [www.iranicaonline.org/articles/cogur-the-typical-pyriform-lute-of-the-minstrels-of-azerbaijan Encyclopaedia Iranica. ČOḠŪR.]
    «The ancestor of this instrument was probably the ṭanbūr of Šīrvān, described by ʿAbd-al-Qāder b. Ḡaybī Marāḡī (p. 200) in 809/1405, which was very popular in Tabrīz.»
  8. 1 2 3 4 Музыкальная энциклопедия в 6 тт., 1973-1982; Под ред. Ю. В. Келдыш. — [www.music-dic.ru/html-music-enc/s/6731.html Саз]
  9. 1 2 3 4 [atlas.musigi-dunya.az/ru/saz.html Меджнун Керимов. Атлас традиционной азербайджанской музыки. Саз.]
  10. [grenada.al.ru/enciklopedia/saz.htm Энциклопедия музыкальных инструментов]
  11. [www.iranicaonline.org/articles/cogur-the-typical-pyriform-lute-of-the-minstrels-of-azerbaijan Encyclopaedia Iranica. ČOḠŪR.]
  12. [www.musdetal.ru/ethno/ethno.html Этнические музыкальные инструменты]
  13. Славянский музыкальный фольклор //Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии // «Музыка», 1972 г. — стр. 103(143)
    У армянского саза 10 — 13 ладов и 6 — 8 струн, также расположенных по группам, но с разным числом хоров в группе, и секундо- во-квартовый строй («зеркальный» по отношению к азербайджанскому сазу)
  14. [www.musicmuseum.az/ru/index.php?id=0402 Музей Музыкальной Культуры Азербайджана — Саз]
  15. [www.amor.az/index.frc?mod=2&lang=ru&id=199&cat=37 Азербайджанские музыкальные инструменты — Саз]
  16. [lib.metromir.ru/book24043 Произведение «ЛЕЙЛИ И МЕДЖНУН». Автор Низами Гянджеви]
  17. [farhang.al-shia.ru/hosrov.html Низами Гянджеви: «Хосров и Ширин». Перевод с персидского К. Липскерова]

Отрывок, характеризующий Саз (музыкальный инструмент)

– Нечего говорить! Ему велят, он не только на тебе, на ком хочешь женится; а ты свободна выбирать… Поди к себе, обдумай и через час приди ко мне и при нем скажи: да или нет. Я знаю, ты станешь молиться. Ну, пожалуй, молись. Только лучше подумай. Ступай. Да или нет, да или нет, да или нет! – кричал он еще в то время, как княжна, как в тумане, шатаясь, уже вышла из кабинета.
Судьба ее решилась и решилась счастливо. Но что отец сказал о m lle Bourienne, – этот намек был ужасен. Неправда, положим, но всё таки это было ужасно, она не могла не думать об этом. Она шла прямо перед собой через зимний сад, ничего не видя и не слыша, как вдруг знакомый шопот m lle Bourienne разбудил ее. Она подняла глаза и в двух шагах от себя увидала Анатоля, который обнимал француженку и что то шептал ей. Анатоль с страшным выражением на красивом лице оглянулся на княжну Марью и не выпустил в первую секунду талию m lle Bourienne, которая не видала ее.
«Кто тут? Зачем? Подождите!» как будто говорило лицо Анатоля. Княжна Марья молча глядела на них. Она не могла понять этого. Наконец, m lle Bourienne вскрикнула и убежала, а Анатоль с веселой улыбкой поклонился княжне Марье, как будто приглашая ее посмеяться над этим странным случаем, и, пожав плечами, прошел в дверь, ведшую на его половину.
Через час Тихон пришел звать княжну Марью. Он звал ее к князю и прибавил, что и князь Василий Сергеич там. Княжна, в то время как пришел Тихон, сидела на диване в своей комнате и держала в своих объятиях плачущую m lla Bourienne. Княжна Марья тихо гладила ее по голове. Прекрасные глаза княжны, со всем своим прежним спокойствием и лучистостью, смотрели с нежной любовью и сожалением на хорошенькое личико m lle Bourienne.
– Non, princesse, je suis perdue pour toujours dans votre coeur, [Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение,] – говорила m lle Bourienne.
– Pourquoi? Je vous aime plus, que jamais, – говорила княжна Марья, – et je tacherai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour votre bonheur. [Почему же? Я вас люблю больше, чем когда либо, и постараюсь сделать для вашего счастия всё, что в моей власти.]
– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.
Князь Василий, загнув высоко ногу, с табакеркой в руках и как бы расчувствованный донельзя, как бы сам сожалея и смеясь над своей чувствительностью, сидел с улыбкой умиления на лице, когда вошла княжна Марья. Он поспешно поднес щепоть табаку к носу.
– Ah, ma bonne, ma bonne, [Ах, милая, милая.] – сказал он, вставая и взяв ее за обе руки. Он вздохнул и прибавил: – Le sort de mon fils est en vos mains. Decidez, ma bonne, ma chere, ma douee Marieie qui j'ai toujours aimee, comme ma fille. [Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя кроткая Мари, которую я всегда любил, как дочь.]
Он отошел. Действительная слеза показалась на его глазах.
– Фр… фр… – фыркал князь Николай Андреич.
– Князь от имени своего воспитанника… сына, тебе делает пропозицию. Хочешь ли ты или нет быть женою князя Анатоля Курагина? Ты говори: да или нет! – закричал он, – а потом я удерживаю за собой право сказать и свое мнение. Да, мое мнение и только свое мнение, – прибавил князь Николай Андреич, обращаясь к князю Василью и отвечая на его умоляющее выражение. – Да или нет?
– Мое желание, mon pere, никогда не покидать вас, никогда не разделять своей жизни с вашей. Я не хочу выходить замуж, – сказала она решительно, взглянув своими прекрасными глазами на князя Василья и на отца.
– Вздор, глупости! Вздор, вздор, вздор! – нахмурившись, закричал князь Николай Андреич, взял дочь за руку, пригнул к себе и не поцеловал, но только пригнув свой лоб к ее лбу, дотронулся до нее и так сжал руку, которую он держал, что она поморщилась и вскрикнула.
Князь Василий встал.
– Ma chere, je vous dirai, que c'est un moment que je n'oublrai jamais, jamais; mais, ma bonne, est ce que vous ne nous donnerez pas un peu d'esperance de toucher ce coeur si bon, si genereux. Dites, que peut etre… L'avenir est si grand. Dites: peut etre. [Моя милая, я вам скажу, что эту минуту я никогда не забуду, но, моя добрейшая, дайте нам хоть малую надежду возможности тронуть это сердце, столь доброе и великодушное. Скажите: может быть… Будущность так велика. Скажите: может быть.]
– Князь, то, что я сказала, есть всё, что есть в моем сердце. Я благодарю за честь, но никогда не буду женой вашего сына.
– Ну, и кончено, мой милый. Очень рад тебя видеть, очень рад тебя видеть. Поди к себе, княжна, поди, – говорил старый князь. – Очень, очень рад тебя видеть, – повторял он, обнимая князя Василья.
«Мое призвание другое, – думала про себя княжна Марья, мое призвание – быть счастливой другим счастием, счастием любви и самопожертвования. И что бы мне это ни стоило, я сделаю счастие бедной Ame. Она так страстно его любит. Она так страстно раскаивается. Я все сделаю, чтобы устроить ее брак с ним. Ежели он не богат, я дам ей средства, я попрошу отца, я попрошу Андрея. Я так буду счастлива, когда она будет его женою. Она так несчастлива, чужая, одинокая, без помощи! И Боже мой, как страстно она любит, ежели она так могла забыть себя. Может быть, и я сделала бы то же!…» думала княжна Марья.


Долго Ростовы не имели известий о Николушке; только в середине зимы графу было передано письмо, на адресе которого он узнал руку сына. Получив письмо, граф испуганно и поспешно, стараясь не быть замеченным, на цыпочках пробежал в свой кабинет, заперся и стал читать. Анна Михайловна, узнав (как она и всё знала, что делалось в доме) о получении письма, тихим шагом вошла к графу и застала его с письмом в руках рыдающим и вместе смеющимся. Анна Михайловна, несмотря на поправившиеся дела, продолжала жить у Ростовых.
– Mon bon ami? – вопросительно грустно и с готовностью всякого участия произнесла Анна Михайловна.
Граф зарыдал еще больше. «Николушка… письмо… ранен… бы… был… ma сhere… ранен… голубчик мой… графинюшка… в офицеры произведен… слава Богу… Графинюшке как сказать?…»
Анна Михайловна подсела к нему, отерла своим платком слезы с его глаз, с письма, закапанного ими, и свои слезы, прочла письмо, успокоила графа и решила, что до обеда и до чаю она приготовит графиню, а после чаю объявит всё, коли Бог ей поможет.
Всё время обеда Анна Михайловна говорила о слухах войны, о Николушке; спросила два раза, когда получено было последнее письмо от него, хотя знала это и прежде, и заметила, что очень легко, может быть, и нынче получится письмо. Всякий раз как при этих намеках графиня начинала беспокоиться и тревожно взглядывать то на графа, то на Анну Михайловну, Анна Михайловна самым незаметным образом сводила разговор на незначительные предметы. Наташа, из всего семейства более всех одаренная способностью чувствовать оттенки интонаций, взглядов и выражений лиц, с начала обеда насторожила уши и знала, что что нибудь есть между ее отцом и Анной Михайловной и что нибудь касающееся брата, и что Анна Михайловна приготавливает. Несмотря на всю свою смелость (Наташа знала, как чувствительна была ее мать ко всему, что касалось известий о Николушке), она не решилась за обедом сделать вопроса и от беспокойства за обедом ничего не ела и вертелась на стуле, не слушая замечаний своей гувернантки. После обеда она стремглав бросилась догонять Анну Михайловну и в диванной с разбега бросилась ей на шею.
– Тетенька, голубушка, скажите, что такое?
– Ничего, мой друг.
– Нет, душенька, голубчик, милая, персик, я не отстaнy, я знаю, что вы знаете.
Анна Михайловна покачала головой.
– Voua etes une fine mouche, mon enfant, [Ты вострушка, дитя мое.] – сказала она.
– От Николеньки письмо? Наверно! – вскрикнула Наташа, прочтя утвердительный ответ в лице Анны Михайловны.
– Но ради Бога, будь осторожнее: ты знаешь, как это может поразить твою maman.
– Буду, буду, но расскажите. Не расскажете? Ну, так я сейчас пойду скажу.
Анна Михайловна в коротких словах рассказала Наташе содержание письма с условием не говорить никому.
Честное, благородное слово, – крестясь, говорила Наташа, – никому не скажу, – и тотчас же побежала к Соне.