Сайонара (фильм)
Сайонара | |
Sayonara | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер | |
Автор сценария |
Пол Осборн |
В главных ролях | |
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания |
Warner Bros., Pennebaker Productions, William Goetz Productions |
Длительность |
147 мин. |
Сборы |
22 млн $ (в США) |
Страна | |
Язык | |
Год | |
IMDb | |
«Сайонара» (англ. Sayonara) — цветной (техниколор) американский фильм режиссёра Джошуа Логана по одноимённому роману Джеймса Миченера. Премьера состоялась 5 декабря 1957 года. Фильм повествует об американском лётчике-истребителе, участнике Корейской войны, жизнь которого меняется с приездом в Японию. Обладатель четырёх премий «Оскар» и других наград.
Сюжет
Майора Ллойда Грувера (Марлон Брандо), героя авиации, переводят из Кореи в Японию. Он противник межрасовых браков, в том числе брака его сослуживца Джо Келли (Рэд Баттонс), решившего жениться на японке. Тем не менее, по просьбе Джо майор становится свидетелем на их свадьбе. У Ллойда не складываются отношения с Эйлин Уэбстер (Патрисия Оуэнс), дочерью генерала; у них случается размолвка. Вскоре незаметно для самого себя он влюбляется в актрису театра Мацубаяси по имени Хана-оги (Миико Така). Отношения и тем более браки между американцами и японцами не одобряются ни руководством американских войск, ни японским обществом, но это не останавливает многих американских военных и в том числе главных героев. В конце фильма, Ллойд Грувер на вопрос журналистов газеты Stars and Stripes — «Командование будет в ярости, да и японцы тоже; вам есть что сказать?» — отвечает: «Да, скажите им „сайонара“ (прощайте)».
В ролях
- Марлон Брандо — майор Ллойд «Ас» Грувер
- Патрисия Оуэнс — Эйлин Уэбстер
- Рэд Баттонс — Джо Келли
- Миико Така — Хана-оги
- Марта Скотт — миссис Уэбстер
- Миёси Умэки — Кацуми Келли
- Джеймс Гарнер — капитан Майк Бэйли
- Кент Смит — генерал Марк Уэбстер
- Дуглас Уотсон — полковник Кроуфорд
- Рэйко Куба — Фумико
- Су Ён — Тэруко
- Рикардо Монтальбан — Накамура
Критика
Фильм получил положительные отзывы критиков, особенно за сценарий и операторскую работу, а также талантливую игру актёров. Выиграл 4 премии «Оскар» в 1957 году. Рецензия-опрос веб-сайта Rotten Tomatoes показала, что 100% респондентов дали положительный отзыв о фильме, в среднем оценив его на 7.2 из 10 баллов.
Награды и номинации
- 1958 — 4 премии «Оскар»[1][2]: за лучшую мужскую роль второго плана (Рэд Баттонс), за лучшую женскую роль второго плана (Миёси Умэки), за лучшую работу художника-постановщика (Тед Хоуорт, Роберт Пристли), за лучший звук (Джордж Гров). Кроме того, лента была номинирована в 6 категориях: за лучший фильм (Уильям Гётц), лучшую режиссуру (Джошуа Логан), лучшую мужскую роль (Марлон Брандо), лучший адаптированный сценарий (Пол Осборн), лучшую операторскую работу (Эллсуорт Фредерикс), лучший монтаж (Артур П. Шмидт и Филип В. Андерсон).
- 1958 — премия «Золотой глобус» за лучшую мужскую роль второго плана (Рэд Баттонс), а также 4 номинации: лучший фильм — драма, лучший режиссёр (Джошуа Логан), лучшая мужская роль — драма (Марлон Брандо), лучшая женская роль второго плана (Миёси Умэки).
- 1958 — премия «Давид ди Донателло» лучшему зарубежному актеру (Марлон Брандо).
- 1958 — номинация на премию Гильдии режиссёров США за лучшую режиссуру художественного фильма (Джошуа Логан).
- 1958 — номинация на премию Гильдии сценаристов США за лучшую американскую драму (Пол Осборн).
- 1959 — номинация на премию BAFTA самому многообещающему дебютанту (Рэд Баттонс).
Напишите отзыв о статье "Сайонара (фильм)"
Примечания
- ↑ [www.oscars.org/awards/academyawards/legacy/ceremony/30th-winners.html The 30th Academy Awards (1958) Nominees and Winners]. oscars.org. Проверено 21 августа 2011. [www.webcitation.org/6AoDVygsU Архивировано из первоисточника 20 сентября 2012].
- ↑ [movies.nytimes.com/movie/43047/Sayonara/awards NY Times: Sayonara], NY Times. Проверено 22 декабря 2008.
Ссылки
- «Сайонара» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.allmovie.com/movie/v43047 Сайонара] (англ.) на сайте allmovie
- [www.rottentomatoes.com/m/sayonara/ «Сайонара»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
- [www.mgm.com/video_window.php?formatid=934&videoid=407 Trailer of Sayonara introduced by Miika Taka]
- [www.newyorker.com/archive/1957/11/09/1957_11_09_053_TNY_CARDS_000252812?currentPage=1 The Duke and His Domain] by Truman Capote
- [video.google.com/videoplay?docid=8844857220560459276&q=%22James+Garner%22+%22Charlie+Rose%22&total=4&start=0&num=10&so=0&type=search&plindex=0 James Garner Interview on the Charlie Rose Show]
- [video.google.com/videosearch?q=%22archive+of+american+television+interview+with+james+garner%22 James Garner interview] at Archive of American Television - (c/o Google Video) - March 17, 1999
Отрывок, характеризующий Сайонара (фильм)
– Ты далеко пойдешь, – сказал он ему и взял с собою.Борис в числе немногих был на Немане в день свидания императоров; он видел плоты с вензелями, проезд Наполеона по тому берегу мимо французской гвардии, видел задумчивое лицо императора Александра, в то время как он молча сидел в корчме на берегу Немана, ожидая прибытия Наполеона; видел, как оба императора сели в лодки и как Наполеон, приставши прежде к плоту, быстрыми шагами пошел вперед и, встречая Александра, подал ему руку, и как оба скрылись в павильоне. Со времени своего вступления в высшие миры, Борис сделал себе привычку внимательно наблюдать то, что происходило вокруг него и записывать. Во время свидания в Тильзите он расспрашивал об именах тех лиц, которые приехали с Наполеоном, о мундирах, которые были на них надеты, и внимательно прислушивался к словам, которые были сказаны важными лицами. В то самое время, как императоры вошли в павильон, он посмотрел на часы и не забыл посмотреть опять в то время, когда Александр вышел из павильона. Свидание продолжалось час и пятьдесят три минуты: он так и записал это в тот вечер в числе других фактов, которые, он полагал, имели историческое значение. Так как свита императора была очень небольшая, то для человека, дорожащего успехом по службе, находиться в Тильзите во время свидания императоров было делом очень важным, и Борис, попав в Тильзит, чувствовал, что с этого времени положение его совершенно утвердилось. Его не только знали, но к нему пригляделись и привыкли. Два раза он исполнял поручения к самому государю, так что государь знал его в лицо, и все приближенные не только не дичились его, как прежде, считая за новое лицо, но удивились бы, ежели бы его не было.
Борис жил с другим адъютантом, польским графом Жилинским. Жилинский, воспитанный в Париже поляк, был богат, страстно любил французов, и почти каждый день во время пребывания в Тильзите, к Жилинскому и Борису собирались на обеды и завтраки французские офицеры из гвардии и главного французского штаба.
24 го июня вечером, граф Жилинский, сожитель Бориса, устроил для своих знакомых французов ужин. На ужине этом был почетный гость, один адъютант Наполеона, несколько офицеров французской гвардии и молодой мальчик старой аристократической французской фамилии, паж Наполеона. В этот самый день Ростов, пользуясь темнотой, чтобы не быть узнанным, в статском платье, приехал в Тильзит и вошел в квартиру Жилинского и Бориса.
В Ростове, также как и во всей армии, из которой он приехал, еще далеко не совершился в отношении Наполеона и французов, из врагов сделавшихся друзьями, тот переворот, который произошел в главной квартире и в Борисе. Все еще продолжали в армии испытывать прежнее смешанное чувство злобы, презрения и страха к Бонапарте и французам. Еще недавно Ростов, разговаривая с Платовским казачьим офицером, спорил о том, что ежели бы Наполеон был взят в плен, с ним обратились бы не как с государем, а как с преступником. Еще недавно на дороге, встретившись с французским раненым полковником, Ростов разгорячился, доказывая ему, что не может быть мира между законным государем и преступником Бонапарте. Поэтому Ростова странно поразил в квартире Бориса вид французских офицеров в тех самых мундирах, на которые он привык совсем иначе смотреть из фланкерской цепи. Как только он увидал высунувшегося из двери французского офицера, это чувство войны, враждебности, которое он всегда испытывал при виде неприятеля, вдруг обхватило его. Он остановился на пороге и по русски спросил, тут ли живет Друбецкой. Борис, заслышав чужой голос в передней, вышел к нему навстречу. Лицо его в первую минуту, когда он узнал Ростова, выразило досаду.
– Ах это ты, очень рад, очень рад тебя видеть, – сказал он однако, улыбаясь и подвигаясь к нему. Но Ростов заметил первое его движение.
– Я не во время кажется, – сказал он, – я бы не приехал, но мне дело есть, – сказал он холодно…
– Нет, я только удивляюсь, как ты из полка приехал. – «Dans un moment je suis a vous», [Сию минуту я к твоим услугам,] – обратился он на голос звавшего его.
– Я вижу, что я не во время, – повторил Ростов.
Выражение досады уже исчезло на лице Бориса; видимо обдумав и решив, что ему делать, он с особенным спокойствием взял его за обе руки и повел в соседнюю комнату. Глаза Бориса, спокойно и твердо глядевшие на Ростова, были как будто застланы чем то, как будто какая то заслонка – синие очки общежития – были надеты на них. Так казалось Ростову.
– Ах полно, пожалуйста, можешь ли ты быть не во время, – сказал Борис. – Борис ввел его в комнату, где был накрыт ужин, познакомил с гостями, назвав его и объяснив, что он был не статский, но гусарский офицер, его старый приятель. – Граф Жилинский, le comte N.N., le capitaine S.S., [граф Н.Н., капитан С.С.] – называл он гостей. Ростов нахмуренно глядел на французов, неохотно раскланивался и молчал.
Жилинский, видимо, не радостно принял это новое русское лицо в свой кружок и ничего не сказал Ростову. Борис, казалось, не замечал происшедшего стеснения от нового лица и с тем же приятным спокойствием и застланностью в глазах, с которыми он встретил Ростова, старался оживить разговор. Один из французов обратился с обыкновенной французской учтивостью к упорно молчавшему Ростову и сказал ему, что вероятно для того, чтобы увидать императора, он приехал в Тильзит.