Саксагань (Верхнеднепровский район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Саксагань
укр. Саксагань
Страна
Украина
Область
Днепропетровская
Район
Сельский совет
Координаты
Прежние названия
Официальный язык
Население
22 человека (2001)
Часовой пояс
Телефонный код
+380 5658
Почтовый индекс
51671
Автомобильный код
AE, КЕ / 04
КОАТУУ
1221086606
Показать/скрыть карты

Саксагань (укр. Саксагань, до 2016 года — Карла Маркса) — село, Малоалександровский сельский совет, Верхнеднепровский район, Днепропетровская область, Украина.

Код КОАТУУ — 1221086606. Население по переписи 2001 года составляло 22 человека[2].



Географическое положение

Село Саксагань находится на левом берегу одного из истоков реки Саксагань, выше по течению примыкает село Адалимовка, ниже по течению на расстоянии в 0,5 км расположено село Малоалександровка. Река в этом месте пересыхает, на ней сделана запруда.

Напишите отзыв о статье "Саксагань (Верхнеднепровский район)"

Примечания

  1. [zakon5.rada.gov.ua/laws/show/1353-19 Постановление Верховной Рады Украины «Про перейменування деяких населених пунктів» №1353-19 от 12.05.2016]
  2. [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rf7571=5283 Сайт Верховной Рады Украины.]


Отрывок, характеризующий Саксагань (Верхнеднепровский район)

Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.