Саксония (провинция)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
провинция Саксония
Provinz Sachsen
Герб
Флаг
Страна:  Пруссия
Площадь:  25 529 км²
Население: 3 622 546 чел.

Саксония (нем. Provinz Sachsen) была образована в 1815 году в виде герцогства. Прусская провинция в центральной части Германии. Территория — 25.529 км²; население — 3.618.700 человек (1939). Главный город — Магдебург (336.600 жителей).

Район развитого сельского хозяйства, выделяющийся в Германии производством сахарной свёклы и пшеницы. Широко развитая свеклосахарная промышленность давала до второй мировой войны около 1/3 выработки сахара в Германии. Развиты также свиноводство и молочное хозяйство. Богатые месторождения бурых углей, калийных солей (Стасфурт) и каменной соли, на базе которых возникла обширная горнодобывающая и разнообразная обрабатывающая промышленность. Особенно выделяется химическое производство в районе Мерзебурга, Леуна, Магдебурга, Стасфурта, Халле (Галле), превращенного германским нацизмом в крупнейшую базу военно-химической индустрии. В период второй мировой войны только на заводах Лоуна было занято до 100 тыс. рабочих. В мае — июне 1943 эти города подверглись разрушению усиленной бомбардировкой англо-американской авиации.



История

Саксония охватила территорию городов Магдебург, Хальберштадт, Мюльхаузен, Нордхаузен и Эрфурт и часть саксонской территории, которая после поражения Наполеона (Саксония была его союзником) перешла к Пруссии. Другие бывшие саксонские территории были включены в провинции Силезия и Бранденбург. Провинции Саксонии был одним из самых богатых регионов Пруссии с высокоразвитым сельским хозяйством и промышленностью. Она существовала до ликвидации Пруссии после Второй мировой войны. На территории провинции и земли Анхальт в 1946 была создана федеральная земля Германии Саксония-Анхальт.

Напишите отзыв о статье "Саксония (провинция)"

Ссылки

  • [Большая%20советская%20энциклопедия Большая советская энциклопедия]


Отрывок, характеризующий Саксония (провинция)

– Ничего, – сказала княжна Марья, лучистыми глазами твердо глядя на невестку. Она решилась не говорить ей и уговорила отца скрыть получение страшного известия от невестки до ее разрешения, которое должно было быть на днях. Княжна Марья и старый князь, каждый по своему, носили и скрывали свое горе. Старый князь не хотел надеяться: он решил, что князь Андрей убит, и не смотря на то, что он послал чиновника в Австрию розыскивать след сына, он заказал ему в Москве памятник, который намерен был поставить в своем саду, и всем говорил, что сын его убит. Он старался не изменяя вести прежний образ жизни, но силы изменяли ему: он меньше ходил, меньше ел, меньше спал, и с каждым днем делался слабее. Княжна Марья надеялась. Она молилась за брата, как за живого и каждую минуту ждала известия о его возвращении.


– Ma bonne amie, [Мой добрый друг,] – сказала маленькая княгиня утром 19 го марта после завтрака, и губка ее с усиками поднялась по старой привычке; но как и во всех не только улыбках, но звуках речей, даже походках в этом доме со дня получения страшного известия была печаль, то и теперь улыбка маленькой княгини, поддавшейся общему настроению, хотя и не знавшей его причины, – была такая, что она еще более напоминала об общей печали.
– Ma bonne amie, je crains que le fruschtique (comme dit Фока – повар) de ce matin ne m'aie pas fait du mal. [Дружочек, боюсь, чтоб от нынешнего фриштика (как называет его повар Фока) мне не было дурно.]
– А что с тобой, моя душа? Ты бледна. Ах, ты очень бледна, – испуганно сказала княжна Марья, своими тяжелыми, мягкими шагами подбегая к невестке.
– Ваше сиятельство, не послать ли за Марьей Богдановной? – сказала одна из бывших тут горничных. (Марья Богдановна была акушерка из уездного города, жившая в Лысых Горах уже другую неделю.)
– И в самом деле, – подхватила княжна Марья, – может быть, точно. Я пойду. Courage, mon ange! [Не бойся, мой ангел.] Она поцеловала Лизу и хотела выйти из комнаты.
– Ах, нет, нет! – И кроме бледности, на лице маленькой княгини выразился детский страх неотвратимого физического страдания.
– Non, c'est l'estomac… dites que c'est l'estomac, dites, Marie, dites…, [Нет это желудок… скажи, Маша, что это желудок…] – и княгиня заплакала детски страдальчески, капризно и даже несколько притворно, ломая свои маленькие ручки. Княжна выбежала из комнаты за Марьей Богдановной.