Самай, Солуна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Солуна Самай
Soluna Samay
Основная информация
Имя при рождении

Солуна Самай Кеттель

Полное имя

Soluna Samay Kettel

Дата рождения

27 августа 1990(1990-08-27) (33 года)

Место рождения

Гватемала, Гватемала

Годы активности

2011-наст. время

Страна

Дания Дания

Профессии

певица

Инструменты

ударные, гитара

Жанры

поп-музыка

Псевдонимы

Soluna Samay

Коллективы

Gee Gee

[solunasamay.com/ amay.com]

Солуна Самай (дат. Soluna Samay; урожд. Солуна Самай Кеттель (дат. Soluna Samay Kettel); род. 27 августа 1990 в Гватемале) — датская певица, представительница Дании на конкурсе песни Евровидение 2012[1].

Родилась в 1990 году в Гватемале в семье немца и швейцарки. В 2000-х годах переехала в Данию. Музыкальная карьера Солуны началась с выпуска дебютного альбома Sing Out Loud, релиз которого состоялся в сентябре 2011 года.

21—22 января стала победительницей национального отбора с песней «Should’ve Known Better», и стала представительницей Дании на Евровидении 2012 в Баку. В первом полуфинале получила 9 место, заработав 63 очка. В финале конкурса Евровидение 2012. В финале заняла 23 место, получив только 21 балл.

Напишите отзыв о статье "Самай, Солуна"



Примечания

  1. [www.eurovision.tv/page/news?id=44813&_t=soluna_samay_to_represent_denmark_in_baku Soluna Samay to represent Denmark in Baku | News | Eurovision Song Contest — Baku 2012]

Ссылки

  • [solunasamay.com/ Официальный сайт]
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Предшественник:
A Friend In London
Дания на конкурсе песни Евровидение
2012
Преемник:
Эммили де Форест

Отрывок, характеризующий Самай, Солуна

– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.