Самаринда

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Самаринда
индон. Kota Samarinda
Герб
Страна
Индонезия
Регион
Калимантан
Провинция
Координаты
Основан
Площадь
718 км²
Население
726 223 человек (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
+62 541
Официальный сайт

[www.samarindakota.go.id/ arindakota.go.id]  (индон.)</div>

Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1526 году

Самаринда (индон. Samarinda) — административный центр и крупнейший город индонезийской провинции Восточный Калимантан. Город расположен на реке Махакам. Хотя Самаринда и имеет статус административного центра провинции, часть правительственных учреждений расположена в городе Баликпапан.

Самаринда известна традиционным блюдом индонезийской кухни ампланг, а также одеждой сарунг самаринда.



История

В 1660-е годы Голландия и индонезийские государства вели войну, известную как война Гова. В ходе войны голландский флот под командованием адмирала Спелмана атаковал Макасар с моря, а союзник голландцев Арунг Палака — с суши. Султанат Гова, находившийся на острове Сулавеси, было вынуждено сдаться, а его султан Хассанудин подписал Бонгайский мирный договор 19 ноября 1667 года. Однако бугисы, жившие в Гова, начали партизанскую войну. Часть их вынуждена была переселиться на другие острова архипелага, включая Калимантан. Султан Кутаи, государства, находившегося в восточном Калимантане, выделил переселенцам земли вдоль реки Каранг Мумус в обмен на лояльность и готовность защищать государство при нападениях. На этих землях и был основан город Самаринда.

Датой основания города формально считается 21 января 1668 года, дата прибытия первых переселенцев. Название города происходит от слова «самаренда», «равный по росту», и отражает тот факт, что в поселениях переселенцев-бугисов все дома были построены на плотах и имели одну и ту же высоту. Это символизировало равенство между жителями.

Напишите отзыв о статье "Самаринда"

Примечания

Отрывок, характеризующий Самаринда

Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Самаринда&oldid=68836138»