Само (народ)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
само
Численность и ареал

Всего: 319 000 (оценка)
Буркина-Фасо: 240 000,
Мали: 79 000

Язык

само

Религия

ислам, традиционные верования

Родственные народы

манде, бобо

Само (самоназвание — сану), другие названия: самого, сан, ниниси, — народ, говорящий на языке юго-восточной подгруппы манде (Brooks 1989: 24). Проживает на территории Мали и Буркина-Фасо. Численность по данным на конец 1990-х годов составляла 319 тыс. человек, из них 240 тыс. человек проживало в Буркина Фасо.





История

Этногенез само связан с экспансией мандинго эпохи древнего государства Мали (XIII—XVI века) и их смешением с автохтонным населением сенуфо и бобо. Включает в себя субэтнические группы матья, сембла и само-гуан в Буркина Фасо и дууни джо в Мали. Говорят на языке само.

Религия

Значительная часть само — мусульмане-сунниты, большинство придерживается традиционных верований — культа плодородия и сил природы. Распространены пляски и песни в масках под аккомпанемент флейт и барабанов, сопровождающие ритуалы, связанные с культом предков.

Традиционные хозяйственные занятия

Традиционно занимаются ручным подсечно-огневым земледелием (сорго, просо-фонио, рис, хлопок, арахис, батат, бобовые), животноводством (крупный рогатый скот горбатой породы, козы, овцы, птица), сезонной охотой. Развиты ремёсла — кузнечное, гончарное, ткацкое. Распространены отходничество на плантации в соседние страны.

Общество

Традиционная семья само большая, патриархальная. Брак патрилокальный. Счёт родства патрилинейный.

Культура

Культура само сочетает элементы культур народов сенуфо и бобо и других народов мандинго.

Жилище и быт

Поселения компактные или разбросанные. Жилище прямоугольное, с плоской крышей или круглое, с конической крышей из травы и пальмовых листьев. Характерны группы башнеобразных зернохранилищ. Поселения само были обнесены высокими стенами с несколькими входами. Ворота быль стол малы и низки, что люди должны были пригибаться при входе. Дома имели несколько входов (Klein 2001: 53).

Традиционная женская одежда — яркая несшитая юбка, у мужчин преобладает одежда европейского покроя.

Пища — растительная с маслом карите и острыми соусами.

Музыка — одним из традиционных музыкальных инструментов является свисток. На них играли собравшись в группы. Свисток имел важную музыкальную и ритуальную роль. Представлял собой абстрактную человеческую фигурку завернутую в кожу рептилии. Подобные свистки есть и у народа бобо (Libin 1977—1978: 25).

Напишите отзыв о статье "Само (народ)"

Литература

  • Андрианов Б. В., Арсеньев В. Р. 1999. Само. Народы и религии мира / Глав. ред. В. А. Тишков. М.: Большая Российская Энциклопедия. С. 466—467.
  • Broks G.E. 1989. Ecological Perspectives on Mande Population Movements, Commercial Networks, and Settlement Patterns from the Atlantic Wet Phase to the Present. History in Africa. Vol. 16. P. 23 — 40.
  • Klein M.A. 2001. The Slave Trade and Decentralized Societies. The Journal of African History. Vol. 42. No. 1. P. 49 — 65.
  • Libin L. 1977—1978. Musical Instruments in the Metropolitan Museum. The Metropolitan Museum of Art Bulletin, New Series. Vol. 35. No. 3. P. 2 — 48


Отрывок, характеризующий Само (народ)

– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала: