Сампо (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сампо
Sampo
Жанр

сказка

Режиссёр

Александр Птушко

Автор
сценария

Виктор Виткович
Григорий Ягдфельд
Вяйно Кауконен

В главных
ролях

Анна Орочко
Иван Воронов
Эве Киви

Оператор

Геннадий Цекавый
Виктор Якушев

Композитор

Игорь Морозов

Кинокомпания

Мосфильм
Suomi-Filmi

Длительность

98 мин СССР,
92 мин Финляндия

Бюджет

1 миллиард FIM

Страна

СССР СССР
Финляндия Финляндия

Язык

русский, финский

Год

1958

IMDb

ID 0053240

К:Фильмы 1958 года

«Сампо» — фильм совместного советско-финского производства режиссёра Александра Птушко. Фильм-сказка по мотивам карело-финского эпоса «Калевала». Первый фильм совместного производства кинематографа СССР и кинематографа «капиталистических стран» после второй мировой войны.Снят на русском и финском языках. В американском прокате фильм был значительно перемонтирован и выпущен под названием «The Day the Earth Froze»[1] («День, когда Земля замёрзла», не путать с «День, когда Земля остановилась»).





Сюжет

Анники, сестру вековечного кователя Ильмаринена, похищает злая чародейка Лоухи, хозяйка сумрачной Похъёлы. Её жених и возлюбленный — Лемминкяйнен, вместе с кузнецом Ильмариненом, отправляется за ней в далекую Похъёлу. Для того чтобы вернуть Анники, они должны выполнить несколько условий хитрой Лоухи. Одно из условий — выковать чудесную мельницу Сампо

В ролях

Съёмочная группа

Технические данные

Интересные факты

Вопреки распространённому мнению фильм не дублировался на финский язык, а снимался сразу на двух языках (русском и финском) — «на две камеры». Каждая сцена снималась сначала на одном языке, а потом на другом. Поэтому, например, невозможно провести покадровое детальное сравнение русской и финской версии (некоторые сцены и вовсе идут под другим ракурсом). Также интересен тот факт, что при съёмке сцен на финском языке все советские актёры говорили по-фински. Это можно заметить по артикуляции актёров, хотя озвучивали финскую версию фильма всё же финские актёры (у Анны Орочко и Ивана Воронова другие голоса).

Каждая языковая версия (финская и русская) снималась в двух форматах - широкоэкранном и полноэкранном, в соответствии с технологией съёмок того времени.

В марте 2014 года состоялся повторный, ограниченный прокат полностью восстановленной и отреставрированной финской широкоэкранной версии.

В мае 2014 года финская широкоэкранная версия фильма была впервые выпущена на DVD.

Напишите отзыв о статье "Сампо (фильм)"

Примечания

  1. [archive.is/20130129092001/www.moviegoods.com//Assets/product_images/1020/197298.1020.A.jpg Постер американской версии с ложными именами режиссёра и актёров]

Ссылки

  • [visualrian.ru/images/item/371732 Кадр из советско-финского фильма «Сампо»]
  • [www.visualrian.ru/images/item/12313 Эве Киви в фильме «Сампо»]
  • [www.visualrian.ru/images/item/12312 Илмаринен, Анники и Леминкяйне]
  • [www.youtube.com/watch?v=vW4C-UZyb6s Финская полноэкранная версия с английскими субтитрами на YouTube]

Отрывок, характеризующий Сампо (фильм)

– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.
Бутылка рому была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, выламывали два лакея, видимо торопившиеся и робевшие от советов и криков окружавших господ.
Анатоль с своим победительным видом подошел к окну. Ему хотелось сломать что нибудь. Он оттолкнул лакеев и потянул раму, но рама не сдавалась. Он разбил стекло.
– Ну ка ты, силач, – обратился он к Пьеру.
Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотип дубовую раму.
– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.