Самурай (значения)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск


См. также

  • Шестиструнный самурай — культовый постапокалиптический фильм 1998 года.
  • Американский самурай — американский кинофильм.
  • Серебряный самурай (2007) — художественный фильм Владимира Котта в жанре … id 19&page 2 «Серебряный самурай» на сайте компании "Юнифорс …
  • Ковбой-самурай — фильм режиссёра Михаэля Койша.
  • Сумеречный самурай — японский фильм 2002 года.
  • Отважный самурай — кинофильм режиссёра Акиры Куросавы, вышедший на экраны в 1962 году.
  • Ямада: Самурай Айотайи (2010) — исторический фильм режиссёра Ноппорн Ватин.
  • Сузуки Самурай — компактный внедорожник японской компании Suzuki.
  • "Самурай" - жаргонное название автомобиля Toyota Mark II 7-го поколения (JZX90), выпускавшегося с 1992 по 1996 год
  • __DISAMBIG__

    Напишите отзыв о статье "Самурай (значения)"

    Отрывок, характеризующий Самурай (значения)

    – Gott, wie naiv! [Боже мой, как он прост!] – сказал он сердито, отойдя несколько шагов.
    Несвицкий с хохотом обнял князя Андрея, но Болконский, еще более побледнев, с злобным выражением в лице, оттолкнул его и обратился к Жеркову. То нервное раздражение, в которое его привели вид Мака, известие об его поражении и мысли о том, что ожидает русскую армию, нашло себе исход в озлоблении на неуместную шутку Жеркова.
    – Если вы, милостивый государь, – заговорил он пронзительно с легким дрожанием нижней челюсти, – хотите быть шутом , то я вам в этом не могу воспрепятствовать; но объявляю вам, что если вы осмелитесь другой раз скоморошничать в моем присутствии, то я вас научу, как вести себя.
    Несвицкий и Жерков так были удивлены этой выходкой, что молча, раскрыв глаза, смотрели на Болконского.
    – Что ж, я поздравил только, – сказал Жерков.
    – Я не шучу с вами, извольте молчать! – крикнул Болконский и, взяв за руку Несвицкого, пошел прочь от Жеркова, не находившего, что ответить.
    – Ну, что ты, братец, – успокоивая сказал Несвицкий.
    – Как что? – заговорил князь Андрей, останавливаясь от волнения. – Да ты пойми, что мы, или офицеры, которые служим своему царю и отечеству и радуемся общему успеху и печалимся об общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела. Quarante milles hommes massacres et l'ario mee de nos allies detruite, et vous trouvez la le mot pour rire, – сказал он, как будто этою французскою фразой закрепляя свое мнение. – C'est bien pour un garcon de rien, comme cet individu, dont vous avez fait un ami, mais pas pour vous, pas pour vous. [Сорок тысяч человек погибло и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.] Мальчишкам только можно так забавляться, – сказал князь Андрей по русски, выговаривая это слово с французским акцентом, заметив, что Жерков мог еще слышать его.