Самый лучший день
Самый лучший день | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер |
Тимур Бекмамбетов |
Автор сценария |
Жора Крыжовников |
В главных ролях |
Дмитрий Нагиев |
Оператор |
Максим Шинкоренко |
Хореограф |
Олег Глушков |
Кинокомпания | |
Длительность |
112 мин |
Сборы |
10 744 717 долл. |
Страна | |
Язык | |
Год | |
«Са́мый лу́чший день» — российская «караоке-комедия»[1] режиссёра Жоры Крыжовникова. Сценарий к фильму был написан Алексеем Казаковым и Жорой Крыжовниковым по мотивам пьесы Александра Островского «Старый друг лучше новых двух». Премьера фильма в России состоялась 24 декабря 2015 года[2].
Является самым кассовым российским фильмом 2015 года, собравшим в прокате более 10,5 млн долларов[3].
Содержание
Сюжет
Провинциальный сотрудник ДПС Петя Васютин (Дмитрий Нагиев) собирается жениться на любимой девушке Оле (Юлия Александрова), но поддаётся блеску столичной поп-звезды Алины Шёпот (Ольга Серябкина). Попавшись ему пьяной за рулём, она решает соблазнить Петю, чтобы избежать наказания. Потеряв невесту, Васютин долго пытается исправить свои ошибки и вернуть возлюбленную.
В ролях
Актёр | Роль |
---|---|
Дмитрий Нагиев | инспектор ДПС | Пётр Васютин
Юлия Александрова | невеста Пети | Оля
Ольга Серябкина | поп-звезда | Алина Шёпот
Сергей Лавыгин | лучший друг Пети | Валентин
Инна Чурикова | мама Пети | Любовь Васютина
Валентина Мазунина | работница на заправке, подруга Оли, жена Валентина | Анжела
Михаил Боярский | отец Пети | Геннадий Васютин
Елена Яковлева | мама Оли | Татьяна
Владислав Ветров | жених Татьяны | Викентий Михайлович
Ян Цапник | начальник ОГИБДД |
Андрей Малахов | камео ведущий шоу «Пусть говорят» |
Создание
Режиссёр Жора Крыжовников позиционировал свой фильм как снятый в жанре «караоке-комедии»: игровые эпизоды фильма чередуются с музыкальными номерами, созданными на основе популярных песен и сопровождаются титрами, как в караоке. В фильме задействованы песни ВИА Гра, Михаила Боярского, Григория Лепса, Анны Герман, Глории Гейнор и других.
Вместе с тем, кинокритик Алексей Литовченко отмечает, что такого жанра как караоке-комедия «в природе не существует», а «все „новаторство“ Жоры Крыжовникова заключается в появляющихся время от времени внизу экрана строчках текста»[4].
Хореографом картины стал Олег Глушков, работавший над фильмами «Стиляги» и «Оттепель». В музыкальных номерах были задействованы более 50 профессиональных танцоров[5].
Съёмки картины прошли в мае-сентябре 2015 года в Коломне, Троицке, Ефремове[6][7] и в Туле[8].
Создатели картины запустили всероссийский «караоке-марафон» в поддержку фильма. Событие прошло в 10 крупных городах России. Город, в котором на марафон собралось больше всего людей, стал победителем марафона. В городе-победителе прошла премьера «Самого лучшего дня», на которую приехал исполнитель главной роли Дмитрий Нагиев[9]. Проводил марафон пародийный дуэт «Боня и Кузьмич».
Напишите отзыв о статье "Самый лучший день"
Примечания
- ↑ [okinthecity.ru/component/content/article/34-kinobudka/360-nagiev.html Дмитрий Нагиев снимется в караоке-комедии автора «Горько»]
- ↑ [www.filmpro.ru/materials/39665 АВТОРЫ ФИЛЬМА «САМЫЙ ЛУЧШИЙ ДЕНЬ» УСТРАИВАЮТ КАРАОКЕ-МАРАФОН]
- ↑ [ria.ru/culture/20160112/1358398421.html Назван самый кассовый российский фильм 2015 года]. РИА Новости. Проверено 12 января 2016.
- ↑ Алексей Литовченко. [rg.ru/2015/12/23/gorko3-site.html День, когда Земля опохмелилась] (рус.). Российская газета (23 декабря 2015). Проверено 21 марта 2016.
- ↑ [www.aif.ru/culture/movie/1427565 Из физрука в инспекторы. Нагиев снимется в караоке-комедии Крыжовникова] // АиФ
- ↑ [myslo.ru/news/culture/2015-04-20-v-efremove-budut-snimat-film-samiy-luchshiy-den В Ефремове будут снимать фильм «Самый лучший день»]
- ↑ [www.efremov-town.ru/blog/advertising/4479.html Съёмки фильма « Самый Лучший День» в Ефремове]
- ↑ [bazelevs.ru/upload/iblock/8fe/sld_press_release.pdf 'Дмитрий Нагиев споет в компании танцовщиц тверка]
- ↑ [tass.ru/kultura/2192671 'Создатели ленты «Горько!» запускают караоке-марафон, посвященный новому фильму]
Ссылки
|
Отрывок, характеризующий Самый лучший день
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]