Санбери (графство, Нью-Брансуик)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Графство Санбери
англ. Sunbury County
графство Нью-Брансуика 
Страна

Канада Канада

Провинция

Нью-Брансуик

Адм. центр

Бартон

Делится на

1 город, 2 деревни, 7 приходов, 1 резервация

Крупнейший город

Оромокто

Население (2006, перепись)

25 542 чел.[1] 

   • процент от населения Канады — 0,08 %
   • процент от населения Нью-Брансуика — 3,5 %

Плотность

9,47 чел/км²

Площадь

2697,08 км²[1] 

Образован

1785 год  (1-е место)

Распущен

1966 год

Число домохозяйств

10 388

Ср. доход домохозяйства

60 147 C$/год

Часовой пояс

UTC−4

Телефонный код

+1 506

[www12.statcan.ca/census-recensement/2006/dp-pd/prof/92-591/details/page.cfm?Lang=E&Geo1=CD&Code1=1303&Geo2=PR&Code2=01&Data=Count&SearchText=Sunbury&SearchType=Begins&SearchPR=01&B1=All&Custom= Профиль на СтатКане]

Графство Санбери на карте Нью-Брансуика

Карта графства Санбери

Графство Санбери расположено в центральной части канадской провинции Нью-Брансуик. По данным переписи 2006 года численность населения графства составляет 25 542 человек [1].

Графство было одним из первых восьми графств, образованных в 1785 году [2].

На территории графства расположена одна из крупнейших баз вооружённых сил Канады Гейджтаун [3].



Населённые пункты и приходы

Вся территория графства включает в себя один город, две деревни, семь приходов и одну индейскую резервацию [4].

Название Оригинальное название Статус Площадь Население
Оромокто Oromocto Город 22,37 8402
Трэси Tracy Деревня 29,36 619
Фредериктон-Джанкшн Fredericton Junction Деревня 23,86 715
Бартон Burton Приход 259,48 5019
Блиссвилл Blissville Приход 342,40 848
Глэдстоун Gladstone Приход 362,18 538
Линколн Lincoln Приход 159,83 5764
Могервилл Maugerville Приход 921,31 1715
Нортфилд Northfield Приход 304,06 729
Шеффилд Sheffield Приход 271,95 909
Оромокто 26 Oromocto 26 Резервация 0,28 284

Часть деревни Минто находится на территории графства Санбери, но для целей статистической службы Канады считается частью графства Куинс. Аналогично, Часть города Фредериктон находится на территории графства, но считается частью графства Йорк.

Напишите отзыв о статье "Санбери (графство, Нью-Брансуик)"

Примечания

  1. 1 2 3 [www12.statcan.ca/census-recensement/2006/dp-pd/prof/92-591/details/page.cfm?Lang=E&Geo1=CD&Code1=1303&Geo2=PR&Code2=01&Data=Count&SearchText=Sunbury&SearchType=Begins&SearchPR=01&B1=All&Custom= Community Profiles: Sunbury County, New Brunswick]. Статистическая служба Канады. Проверено 1 ноября 2010. [www.webcitation.org/66rq9ycnC Архивировано из первоисточника 12 апреля 2012].
  2. [webhome.idirect.com/~cpwalsh/nb/acts/26GeoIIIc1.htm Акт об установлении границ графств внутри провинции и делении графств на города и приходы (1786).] (англ.). [www.webcitation.org/66rdotrTh Архивировано из первоисточника 12 апреля 2012].
  3. [www.army.forces.gc.ca/cfb_gagetown/english/index.asp Официальный сайт.] (англ.)(недоступная ссылка — история). Военная база Гейджтаун. [web.archive.org/20110611043742/www.army.forces.gc.ca/cfb_gagetown/english/index.asp Архивировано из первоисточника 11 июня 2011].
  4. [www12.statcan.ca/english/census06/data/popdwell/Table.cfm?T=304&PR=13&S=1&O=A&RPP=10 Переписные подобласти провинции Нью-Брансуик 2006 год.] (англ.). Статистическая служба Канады. [www.webcitation.org/66rilzQYS Архивировано из первоисточника 12 апреля 2012].

Отрывок, характеризующий Санбери (графство, Нью-Брансуик)

Соня подошла к графине и, став на колени, поцеловала ее руку.
– Я напишу, maman, – сказала она.
Соня была размягчена, взволнована и умилена всем тем, что происходило в этот день, в особенности тем таинственным совершением гаданья, которое она сейчас видела. Теперь, когда она знала, что по случаю возобновления отношений Наташи с князем Андреем Николай не мог жениться на княжне Марье, она с радостью почувствовала возвращение того настроения самопожертвования, в котором она любила и привыкла жить. И со слезами на глазах и с радостью сознания совершения великодушного поступка она, несколько раз прерываясь от слез, которые отуманивали ее бархатные черные глаза, написала то трогательное письмо, получение которого так поразило Николая.


На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.
Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu'il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого.