Сандерс (округ, Монтана)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Округ Сандерс, штат Монтана
Sanders County, Montana
Страна

США

Статус

округ

Входит в

Монтана

Административный центр

Thompson Falls, Montana

Крупнейший город

Thompson Falls, Montana

Дата образования

1905

Официальный язык

английский

Население (2010)

11 413

Плотность

1,583 чел./км²

Площадь

7 226,107 км²

Часовой пояс

UTC-7/-6

[www.co.sanders.mt.us/ Официальный сайт]
Координаты: 47°39′36″ с. ш. 115°07′48″ з. д. / 47.6599998474121° с. ш. 115.129997253418° з. д. / 47.6599998474121; -115.129997253418 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.6599998474121&mlon=-115.129997253418&zoom=12 (O)] (Я)

Округ Сандерс (англ. Sanders County) располагается в штате Монтана, США. Официально образован в 1905 году. По состоянию на 2010 год, численность населения составляла 11 413 человека.





География

По данным Бюро переписи США, общая площадь округа равняется 7 226,107 км2, из которых 7 150,997 км2 суша и 75,110 км2 или 1,100 % это водоемы.

Соседние округа

Население

По данным переписи населения 2000 года[1] в округе проживает 10 227 жителей в составе 4 273 домашних хозяйств и 2 897 семей. Плотность населения составляет 1,00 человек на км2. На территории округа насчитывается 5 271 жилых строений, при плотности застройки около 1,00-го строения на км2. Расовый состав населения: белые — 91,91 %, афроамериканцы — 0,13 %, коренные американцы (индейцы) — 4,74 %, азиаты — 0,30 %, гавайцы — 0,01 %, представители других рас — 0,26 %, представители двух или более рас — 2,64 %. Испаноязычные составляли 1,55 % населения независимо от расы.

В составе 26,20 % из общего числа домашних хозяйств проживают дети в возрасте до 18 лет, 57,30 % домашних хозяйств представляют собой супружеские пары проживающие вместе, 7,10 % домашних хозяйств представляют собой одиноких женщин без супруга, 32,20 % домашних хозяйств не имеют отношения к семьям, 28,00 % домашних хозяйств состоят из одного человека, 11,60 % домашних хозяйств состоят из престарелых (65 лет и старше), проживающих в одиночестве. Средний размер домашнего хозяйства составляет 2,35 человека, и средний размер семьи 2,86 человека.

Возрастной состав округа: 23,80 % моложе 18 лет, 5,50 % от 18 до 24, 22,10 % от 25 до 44, 31,80 % от 45 до 64 и 31,80 % от 65 и старше. Средний возраст жителя округа 44 лет. На каждые 100 женщин приходится 102,10 мужчин. На каждые 100 женщин старше 18 лет приходится 100,50 мужчин.

Средний доход на домохозяйство в округе составлял 26 852 USD, на семью — 31 340 USD. Среднестатистический заработок мужчины был 28 340 USD против 17 630 USD для женщины. Доход на душу населения составлял 14 593 USD. Около 13,30 % семей и 17,20 % общего населения находились ниже черты бедности, в том числе — 23,30 % молодежи (тех, кому ещё не исполнилось 18 лет) и 9,20 % тех, кому было уже больше 65 лет.

Напишите отзыв о статье "Сандерс (округ, Монтана)"

Примечания

  1. [www.census.gov/ Данные Бюро переписи США по округу Сандерс (Монтана)] (англ.). Проверено 16 ноября 2009. [www.webcitation.org/66qCfKPaX Архивировано из первоисточника 11 апреля 2012].

Ссылки

  • [www.co.sanders.mt.us/ Официальный сайт правительства округа Сандерс, штат Монтана]
  • [www.naco.org/Counties/Pages/FindACounty.aspx Национальная ассоциация округов США]

Отрывок, характеризующий Сандерс (округ, Монтана)

Наполеон сидел в задумчивости на складном стуле.
Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.
Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d'aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.
Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека.